Как правильно протоколы или протокола во множественном числе: «Как писать слово «протокол» во множественном числе?» – Яндекс.Кью

Содержание

Можно ли превысить толеранс \ Акты, образцы, формы, договоры \ Консультант Плюс

]]>

Подборка наиболее важных документов по запросу Можно ли превысить толеранс (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Статьи, комментарии, ответы на вопросы: Можно ли превысить толеранс Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
Статья: Условие об отгрузках по графику в аккредитивах
(Шакирова Э.Р.)
(«Международные банковские операции», 2014, N 2)До рассмотрения вопроса о том, как правильно сформулировать условие аккредитива об использовании или отгрузках по графику, обратимся к понятию «использование», поскольку в UCP 600 отсутствует строгое определение данного понятия. Английский термин drawing в официальном переводе правил на русский язык звучит как «использование», при этом данный термин употребляется в тексте правил во множественном и единственном числе. Обращает на себя внимание и то, что в официальном переводе на русский язык Правил UCP 600 ст. 32 озаглавлена «Использование или отгрузки по графику» , в то время как в официальном тексте правил на английском языке в заголовке ст. 32 термин «использование» (drawing) употребляется во множественном числе: instalment drawings or shipments. По мнению автора, в ст. 32 речь фактически идет о частичных использованиях аккредитива по графику . При этом под частичным использованием аккредитива понимается исполнение аккредитива на часть, а не на полную его сумму. Частичные использования означают исполнение аккредитива несколькими частями, в общей сумме не превышающими суммы аккредитива с учетом допустимого отклонения, или толеранса.

Нормативные акты: Можно ли превысить толеранс
Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:

Выписка из протокола заседания правления ОАО «РЖД» от 09.03.2021 N 8
3.1. Если по окончании очередного календарного года (кроме периода действия понижающего коэффициента с 1 января 2027 г. по 31 декабря 2027 г. или календарного года прекращения договорных отношений) отклонение в сторону уменьшения фактического годового объема перевозок от гарантированного годового объема перевозок не превышает толеранс 10% (до 0,6 млн. тонн), то невыполненный объем перевозок в рамках толеранса (до 0,6 млн. тонн) подлежит исполнению в последующие периоды действия скидки, в том числе до календарного года прекращения договорных отношений включительно, при этом перевыполнение гарантированного объема за отчетный период (календарный год) учитывается в выполнении последующих периодов (календарных годов), в том числе до календарного года прекращения договорных отношений включительно.
Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:

Протокол заседания Правления ОАО «РЖД» от 24.11.2017 N 56
(ред. от 09.03.2021)
3.1. Если по окончании очередного календарного года (кроме периода действия понижающего коэффициента с 1 января 2027 г. по 31 декабря 2027 г. или календарного года прекращения договорных отношений) отклонение в сторону уменьшения фактического годового объема перевозок от гарантированного годового объема перевозок не превышает толеранс 10% (до 0,6 млн. тонн), то невыполненный объем перевозок в рамках толеранса (до 0,6 млн. тонн) подлежит исполнению в последующие периоды действия скидки, в том числе до календарного года прекращения договорных отношений включительно, при этом перевыполнение гарантированного объема за отчетный период (календарный год) учитывается в выполнении последующих периодов (календарных годов), в том числе до календарного года прекращения договорных отношений включительно.

Рекомендации по проектированию веб-API — Azure Architecture Center

  • Чтение занимает 24 мин

В этой статье

Большинство современных веб-приложений предоставляют API, которые клиенты могут использовать для взаимодействия с приложением. Качественно спроектированный API должен поддерживать следующее:

  • Независимость от платформы. Любой клиент должен иметь возможность вызывать API, независимо от того, как API реализован внутренне. Для этого требуется использование стандартных протоколов, а также наличие механизма, при котором клиент и веб-службы могут согласовать формат данных для обмена.

  • Развитие службы. Веб-API должен иметь возможность развиваться и расширять набор функций независимо от клиентских приложений. По мере развития API имеющиеся клиентские приложения должны продолжать работать без изменений. Все функции должны быть доступными, чтобы клиентские приложения могли полноценно их использовать.

В этом руководстве описываются проблемы, которые следует учитывать при разработке веб-API.

Что такое REST?

В 2000 году Рой Филдинг предложил архитектурный подход к разработке веб-служб — передачу репрезентативного состояния (REST). REST — это архитектурная концепция создания распределенных систем на основе гиперсред. Модель REST не зависит от каких-либо базовых протоколов и не требует привязки к HTTP. Однако наиболее распространенные реализации REST API используют протокол HTTP в качестве протокола приложения, и в этом руководством основное внимание уделяется проектированию интерфейсов API RESTFUL для HTTP.

Основное преимущество при использовании REST с протоколом HTTP заключается в применении открытых стандартов и отсутствии необходимости в определенной реализации API или клиентских приложений. Например, веб-службу REST можно написать в ASP.NET, а клиентские приложения могут использовать любой язык или набор инструментов, позволяющие создавать HTTP-запросы и анализировать HTTP-ответы.

Ниже приведены некоторые основные принципы проектирования интерфейсов RESTful API, использующих протокол HTTP:

  • REST API разрабатываются на основе ресурса, который может быть любым типом объекта, данных или службы, к которому может получить доступ клиент.

  • У ресурса есть идентификатор (универсальный код ресурса (URI)), который уникально идентифицирует этот ресурс. Например, URI для определенного клиентского заказа может быть таким:

    https://adventure-works.com/orders/1
    
  • Клиенты взаимодействуют со службой путем обмена представлениями ресурсов. Многие веб-API используют JSON в качества формата для обмена. Например, в результате запроса GET к приведенному выше URI может вернуться такой текст ответа:

    {"orderId":1,"orderValue":99.90,"productId":1,"quantity":1}
    
  • Интерфейсы REST API используют единый интерфейс, который позволяет отделить реализации клиента и службы. Для REST API, созданных на основе протокола HTTP, единый интерфейс будет использовать стандартные HTTP-команды для выполнения операций с ресурсами. Наиболее часто выполняемые операции: GET, POST, PUT, PATCH и DELETE.

  • REST API использует модель запросов без отслеживания состояния. HTTP-запросы должны быть независимыми и могут создаваться в любом порядке, поэтому сохранение сведений о переходном состоянии между запросами не представляется возможным. Сведения хранятся только в самих ресурсах, и каждый запрос должен быть атомарной операцией. Благодаря этому ограничению веб-службы имеют высокую масштабируемость, так как нет необходимости сохранять сходство между клиентами и конкретными серверами. Каждый сервер может обрабатывать любой запрос от любого клиента. Тем не менее, другие факторы могут ограничить масштабируемость. Например, многие веб-службы записывают данные в серверное хранилище данных, что может быть трудно масштабировать. Дополнительные сведения о стратегиях масштабирования хранилища данных см. в разделе горизонтальное, вертикальное и функциональное секционирование данных.

  • Интерфейсами REST API управляют ссылки на гиперсреды, которые содержатся в представлении. Например, ниже показано JSON-представление заказа. Оно содержит ссылки для получения или обновления клиента, связанного с заказом.

    {
        "orderID":3,
        "productID":2,
        "quantity":4,
        "orderValue":16.60,
        "links": [
            {"rel":"product","href":"https://adventure-works.com/customers/3", "action":"GET" },
            {"rel":"product","href":"https://adventure-works.com/customers/3", "action":"PUT" }
        ]
    }
    

В 2008 году Леонард Ричардсон предложил следующую модель зрелости для веб-API:

  • Уровень 0. Определение одного URI, и все операции будут POST-запросами к этому URI.
  • Уровень 1. Создание отдельных URI для отдельных ресурсов.
  • Уровень 2. Использование методов HTTP для определения операций с ресурсами.
  • Уровень 3. Использование гиперсред (HATEOAS, описан ниже).

Уровень 3 соответствует настоящему RESTful API, согласно определению Филдинга. На практике многие опубликованные веб-API находятся где-то около уровня 2.

Организация разработки API вокруг ресурсов

Сосредоточьтесь на бизнес-сущностях, предоставляемых веб-API. Например, в системе электронной коммерции основными сущностями могут быть клиенты и заказы. Создание заказа может осуществляться путем отправки HTTP-запроса POST, содержащего сведения о заказе. HTTP-ответ указывает на успешность размещения заказа. Когда это возможно, универсальные коды ресурсов должны основываться на существительных (ресурсе), а не на глаголах (операциях c ресурсом).

https://adventure-works.com/orders // Good

https://adventure-works.com/create-order // Avoid

Ресурс не должен основываться на одном физическом элементе данных. Например, ресурс заказа может быть реализован внутри системы с использованием нескольких таблиц в реляционной базе данных, однако представлен в клиентском приложении как единая сущность. Избегайте создания API, которые просто отражают внутреннюю структуру базы данных. Цель REST — моделировать сущности и операции, которые приложение может выполнять в этих сущностях. Внутренняя реализация должна быть скрыта от клиента.

Сущности часто группируются в коллекции (заказов, клиентов). Коллекция — это отдельный ресурс из элемента в коллекции и должен иметь свой собственный URI. Например, следующий URI может представлять коллекцию заказов:

https://adventure-works.com/orders

В результате отправки HTTP-запроса GET на URI коллекции возвращается список элементов в коллекции. Каждый элемент в коллекции также имеет свой собственный универсальный код ресурса (URI). HTTP-запрос GET к URI элемента возвращает подробные сведения об этом элементе.

Используйте единое соглашение об именовании в универсальных кодах ресурсов. В целом это помогает использовать существительные во множественном числе для URI, ссылающихся на коллекции. Рекомендуется упорядочивать универсальные коды ресурсов для коллекций и элементов в иерархии. Например,

/customers — это путь к коллекции клиентов, а /customers/5 — путь к клиенту с идентификатором равным 5. Этот подход позволяет обеспечивать простоту веб-API. Кроме того, множество платформ веб-API могут направлять запросы на основании параметризованных путей URI, поэтому можно определить маршрут для пути /customers/{id}.

Также следует продумать связи между разными типами ресурсов и способы предоставления этих связей. Например, /customers/5/orders может представлять все заказы для клиента 5. Вы также можете пойти в другом направлении и представить связь между заказом и конкретным клиентом посредством универсального кода ресурса, например /orders/99/customer. Однако чрезмерное расширение этой модели может вызвать трудности. Более рациональное решение — предоставить ссылки с возможностью перехода на связанные ресурсы в тексте HTTP-ответа. Этот механизм более подробно описан в разделе Использование HATEOAS для включения навигации к связанным ресурсам.

В более сложных системах очевидным решением может показаться предоставление URI, позволяющих клиенту переходить между несколькими уровнями связей, например /customers/1/orders/99/products. Однако такой уровень сложности трудно обслуживать и адаптировать в случае дальнейшего изменения связей между ресурсами. Вместо этого постарайтесь сделать URI максимально простыми. Как только у приложения появляется ссылка на ресурс, оно может использовать эту ссылку для поиска элементов, связанных с указанным ресурсом. Предыдущий запрос можно заменить на URI /customers/1/orders, чтобы найти все заказы для клиента 1, а затем — на /orders/99/products, чтобы найти продукты в этом заказе.

Совет

Старайтесь использовать универсальные коды ресурсов не сложнее collection/item/collection.

Кроме того, следует учесть, что все веб-запросы увеличивают нагрузку на веб-сервер, которая растет вместе с числом запросов. Поэтому старайтесь избегать создания веб-API с множественными операциями ввода-вывода, которые предоставляют большое количество небольших ресурсов. Такой API может потребовать от клиентского приложения отправки нескольких запросов для поиска всех необходимых данных. Вместо этого можно выполнить денормализацию данных и объединить соответствующую информацию в более крупные ресурсы, которые можно получить с помощью одного запроса. Однако следует сохранять равновесие в этом подходе, чтобы избежать получения чрезмерного объема данных, которые не нужны клиенту. Получение больших объектов может увеличить задержку запроса и привести к дополнительным расходам на пропускную способность. Дополнительные сведения об этих антишаблонах производительности см. в статье Антишаблон отправки множественных операций ввода-вывода и Антишаблон лишней выборки.

Избегайте зависимостей между веб-API и базовыми источниками данных. Например, если данные хранятся в реляционной базе данных, веб-API не требуется предоставлять каждую таблицу в виде коллекции ресурсов. Это, вероятно, будет неэффективная архитектура. Вместо этого представьте веб-API в виде абстракции базы данных. При необходимости создайте уровень сопоставления между базой данных и веб-API. Таким образом клиентские приложения изолированы от изменений в базовой схеме базы данных.

Наконец, сопоставление каждой операции, реализованной веб-API, с конкретным источником не всегда возможно. Такие безресурсные сценарии можно обрабатывать с помощью HTTP-запросов, вызывающих определенную функцию и возвращающих результаты в виде ответного HTTP-сообщения. Например, веб-API, реализующий простые расчетные операции, такие как добавление и вычитание, может предоставить универсальные коды ресурсов (URI), представляющие эти операции в виде псевдоресурсов, и использовать строку запроса для указания требуемых параметров. Например, запрос GET к URI /Add? операнд1 = 99&операнд2 = 1 возвратит ответное сообщение с текстом, содержащим значение 100. Однако следует использовать эти формы универсальных кодов ресурсов (URI) с осторожностью.

Определение операций API с точки зрения методов HTTP

Протокол HTTP определяет несколько методов, назначающих запросу семантическое значение. Ниже приведены наиболее распространенные методы HTTP, используемые большинством веб-API RESTful:

  • GET. Возвращает представление ресурса по указанному универсальному коду ресурса (URI). Текст ответного сообщения содержит сведения о запрашиваемом ресурсе.
  • POST. Создает новый ресурс по указанному URI. Текст запроса содержит сведения о новом ресурсе. Обратите внимание, что метод POST также можно использовать для запуска операций, не относящихся непосредственно к созданию ресурсов.
  • PUT. Создает или заменяет ресурсы по указанному URI. В тексте сообщения запроса указан создаваемый или обновляемый ресурс.
  • PATCH. Выполняет частичное обновление ресурса. Текст запроса определяет набор изменений, применяемых к ресурсу.
  • DELETE. Удаляет ресурс по указанному URI.

Результат конкретного запроса должен зависеть от того, является ли целевой ресурс коллекцией или отдельным элементом. В следующей таблице приведены общие соглашения, принятые большинством реализаций RESTFUL с помощью примера электронной коммерции. Не все эти запросы могут быть реализованы — , они зависят от конкретного сценария.

РесурсPOSTGETPUTDELETE
/customersСоздание нового клиентаПолучение всех клиентовМассовое обновление клиентовУдаление всех клиентов
/customers/1ОшибкаПолучение сведений для клиента 1Обновление сведения о клиенте 1, если он существуетУдаление клиента 1
/customers/1/ordersСоздание нового заказа для клиента 1Получение всех заказов для клиента 1Массовое обновление заказов для клиента 1Удаление всех заказов для клиента 1

Различия между POST, PUT и PATCH могут запутать новичков.

  • Запрос POST создает ресурс. Сервер назначает URI для нового ресурса и возвращает этот URI клиенту. В модели REST запросы POST постоянно применяются к коллекциям. При этом новый ресурс добавляется в коллекцию. Запрос POST также может использоваться для отправки данных для обработки в имеющийся ресурс без создания нового ресурса.

  • Запрос PUT создает ресурс или обновляет имеющийся ресурс. Клиент указывает универсальный код ресурса. Текст запроса содержит полное представление ресурса. Если ресурс с таким URI уже существует, он заменяется. В противном случае создается новый ресурс, если сервер поддерживает это. Запросы PUT чаще всего применяются к ресурсам, которые являются отдельными элементами, например конкретные клиенты, а не к коллекциям. Сервер может поддерживать обновления, но не создание через PUT. Требуется ли поддерживать создание через PUT зависит от того, может ли клиент назначать информативный URI ресурсу до его существования. Если нет, используйте POST для создания ресурсов, а PUT или PATCH для обновления.

  • Запрос PATCH выполняет частичное обновление имеющегося ресурса. Клиент указывает универсальный код ресурса. Текст запроса определяет набор изменений, применяемых к ресурсу. Это может быть более эффективно, чем использование PUT, так как клиент отправляет только изменения, а не все представление ресурса. С технической точки зрения PATCH также может создать новый ресурс (указав набор обновлений для ресурса «null»), если это поддерживается сервером.

Запросы PUT должны быть идемпотентными. Если клиент отправляет тот же запрос PUT несколько раз, результаты всегда должны быть одинаковыми (тот же ресурс будет изменяться с теми же значениями). Запросы POST и PATCH не будут гарантированно идемпотентными.

Соответствие семантике HTTP

В этом разделе описываются некоторые распространенные вопросы по проектированию API, соответствующего спецификации HTTP. Однако он не охватывает все возможные детали или сценарии. Если вы сомневаетесь, обратитесь к спецификациям HTTP.

Типы мультимедиа

Как упоминалось ранее, клиенты и серверы обмениваются представлениями ресурсов. Например, в тексте запроса POST содержится представление создаваемого ресурса. В тексте запроса GET содержится представление получаемого ресурса.

В протоколе HTTP форматы задаются с помощью типов мультимедиа, также называемых типами MIME. Для недвоичных данных большинство веб-API поддерживают формат JSON (тип мультимедиа — application/json) и возможно XML (тип мультимедиа — application/xml).

Заголовок Content-Type в запросе или ответе определяет формат представления. Ниже приведен пример запроса POST, который включает в себя данные JSON:

POST https://adventure-works.com/orders HTTP/1.1
Content-Type: application/json; charset=utf-8
Content-Length: 57

{"Id":1,"Name":"Gizmo","Category":"Widgets","Price":1.99}

Если сервер не поддерживает данный тип мультимедиа, он возвращает код состояния HTTP 415 (неподдерживаемый тип носителя).

Запрос клиента может включать заголовок Accept, содержащий список типов мультимедиа, которые клиент будет принимать от сервера в ответном сообщении. Пример:

GET https://adventure-works.com/orders/2 HTTP/1.1
Accept: application/json

Если сервер не может соответствовать ни одному из указанных типов мультимедиа, он должен вернуть код состояния HTTP 406 (неприемлемо).

Методы GET

Успешное выполнение метода GET обычно возвращает код состояния HTTP 200 (ОК). Если ресурс не найден, метод должен вернуть код 404 (не найдено).

Методы POST

Если метод POST создает новый ресурс, он возвращает код состояния HTTP 201 (создано). URI нового ресурса содержится в заголовке Location ответа. Текст ответа содержит представление ресурса.

Если метод выполняет определенную обработку, но не создает новый ресурс, он может вернуть код состояния HTTP 200 и содержать результат операции в тексте ответа. Кроме того, при отсутствии результатов для возврата метод может вернуть код состояния HTTP 204 (нет содержимого) без текста ответа.

Если клиент помещает недопустимые данные в запрос, сервер должен вернуть код состояния HTTP 400 (неверный запрос). Текст ответа может содержать дополнительные сведения об ошибке или ссылку на универсальный код ресурса (URI), по которому можно получить более подробную информацию.

Методы PUT

Если метод PUT создает новый ресурс, он возвращает код состояния HTTP 201 (создано), как и метод POST. Если метод обновляет имеющийся ресурс, он возвращает коды состояния 200 (ОК) или 204 (нет содержимого). В некоторых случаях обновить имеющийся ресурс невозможно. В этом случае рассмотрите возможность возврата кода состояния HTTP 409 (конфликт).

Рассмотрите возможность реализации массовых HTTP-операций PUT, поддерживающих пакетные обновления нескольких ресурсов в коллекции. В запросе PUT должен быть указан универсальный код ресурса (URI) коллекции, а текст запроса должен содержать сведения о ресурсах, которые требуется изменить. Такой подход помогает сократить избыточность и повысить производительность.

Методы PATCH

С помощью запроса PATCH клиент отправляет набор обновлений в имеющийся ресурс в виде документа с исправлениями. Сервер обрабатывает документ с исправлениями, чтобы выполнить обновление. Документ с исправлениями не описывает весь ресурс, а только набор применяемых изменений. Спецификация метода PATCH (RFC 5789) не определяет конкретный формат документов с исправлениями. Формат необходимо определить на основе типа мультимедиа в запросе.

Вероятно, наиболее распространенный формат данных для веб-API — JSON. Есть два основных формата исправлений на основе JSON, называемые исправлением JSON и исправлением со слиянием JSON.

Исправление со слиянием JSON несколько проще. Документ с исправлениями имеет ту же структуру, что и исходный ресурс JSON, однако включает только подмножество полей, которые необходимо изменить или добавить. Кроме того, поле можно удалить, указав null для значения поля в документе с исправлениями. (Это означает, что исправление со слиянием не подходит, если исходный ресурс может иметь явные значения null.)

Предположим, что исходный ресурс имеет следующее представление JSON:

{
    "name":"gizmo",
    "category":"widgets",
    "color":"blue",
    "price":10
}

Вот возможное исправление со слиянием JSON для этого ресурса:

{
    "price":12,
    "color":null,
    "size":"small"
}

Это означает, что сервер должен обновляться, price удаляться color и добавляться size , пока name и category не изменяются. Точные сведения об исправлении со слиянием JSON см. в документе RFC 7396. Тип носителя для исправления со слиянием JSON — application/merge-patch+json.

Исправление со слиянием не подходит, если исходный ресурс может содержать явные значения null, из-за смысла значения null в документе с исправлениями. Кроме того, в документе с исправлениями не указывается порядок, в котором сервер должен применять обновления. Это может иметь значение, в зависимости от данных и предметной области. Исправление JSON, определенное в RFC 6902, — более гибкое. Оно определяет изменения как последовательность выполняемых операций, в частности добавление, удаление, замена, копирование и тестирование (для проверки значений). Тип носителя для исправления JSON — application/json-patch+json.

Ниже приведены некоторые типичные ошибки, которые могут возникнуть при обработке запроса PATCH, вместе с соответствующим кодом состояния HTTP.

Условие ошибкиHTTP status code (Код состояния HTTP)
Формат документа с исправлениями не поддерживается.415 (неподдерживаемый тип носителя)
Неправильный формат документа с исправлениями.400 (недопустимый запрос)
Документ с исправлениями действителен, но изменения нельзя применить к ресурсу в его текущем состоянии.409 (конфликт)

Методы DELETE

Если операция удаления выполнена успешно, веб-сервер должен отправить ответ с кодом состояния HTTP 204 (нет содержимого), указывая, что процесс успешно обработан, но текст ответа не содержит дополнительных сведений. Если ресурс не существует, веб-сервер может вернуть код HTTP 404 (не найдено).

Асинхронные операции

Иногда для завершения операции POST, помещения, исправления или удаления может потребоваться обработка, которая занимает некоторое время. Если дожидаться завершения до отправки ответа клиенту, это может привести к неприемлемой задержке. В этом случае рассмотрите возможность создания асинхронной операции. Верните код состояния HTTP 202, указывающий, что запрос был принят в обработку, но не завершен.

Следует предоставить конечную точку, которая возвращает состояние асинхронного запроса, чтобы клиент мог отслеживать состояние, опрашивая конечную точку состояния. Включите URI конечной точки состояния в заголовок Location ответа 202. Пример:

HTTP/1.1 202 Accepted
Location: /api/status/12345

Если клиент отправляет запрос GET к этой конечной точке, ответ должен содержать текущее состояние запроса. Кроме того, он также может включать предполагаемое время выполнения или ссылку для отмены операции.

HTTP/1.1 200 OK
Content-Type: application/json

{
    "status":"In progress",
    "link": { "rel":"cancel", "method":"delete", "href":"/api/status/12345" }
}

Если асинхронная операция создает новый ресурс, конечная точка состояния должна вернуть код состояния 303 (см. другие) после завершения операции. В ответе 303 включите заголовок Location, который предоставляет URI нового ресурса:

HTTP/1.1 303 See Other
Location: /api/orders/12345

Дополнительные сведения см. в разделе шаблон асинхронного Request-Reply.

Фильтрация и разбитие данных на страницы

Предоставление коллекции ресурсов через один универсальный код ресурса (URI) может привести к тому, что приложения будут получать крупные объемы данных, когда нужно лишь подмножество информации. Предположим, клиентскому приложению необходимо найти все заказы с суммой выше заданного значения. Он может получить все заказы через универсальный код ресурса (URI) /orders, а затем отфильтровать эти заказы на стороне клиента. Очевидно, что этот процесс крайне неэффективен. Он впустую использует пропускную способность сети и вычислительные ресурсы сервера, на котором размещен веб-API.

Вместо этого API может разрешить передачу фильтра в строке запроса URI, например /orders?minCost=n. Веб-API отвечает за синтаксический анализ и обработку параметра minCost в строке запроса и возврат отфильтрованных результатов на стороне сервера.

Запросы GET по ресурсам коллекций потенциально могут возвращать большое число элементов. При проектировании веб-API следует ввести ограничение на объем данных, возвращаемый одним запросом. Рассмотрите возможность использования строк запроса, определяющих максимальное количество элементов для получения и начальное смещение в коллекции. Пример:

/orders?limit=25&offset=50

Также рассмотрите возможность наложения верхнего предела на количество возвращаемых элементов, чтобы предотвратить атаки типа «отказ в обслуживании». Для поддержки клиентских приложений запросы GET, возвращающие разбитые по страницам данные, должны также включать какие-либо метаданные, указывающие общее число ресурсов, доступных в коллекции.

Аналогичную стратегию для сортировки данных можно также применить при их получении. Вы можете указать параметр сортировки, использующий имя поля в качестве значения, например /orders?sort=ProductID. Однако такой подход может негативно отразиться на кэшировании (так как параметры строки запроса составляют часть идентификатора ресурса, используемого многими реализациями кэша в качестве ключа к кэшированным данным).

Вы можете расширить этот подход и ограничить возвращаемые поля для каждого элемента, если каждый элемент содержит большой объем данных. Например, используйте параметр строки запроса, принимающий разделенный запятыми список полей, например /orders?fields=ProductID,Quantity.

Присвойте содержательные значения по умолчанию всем необязательным параметрам в строках запроса. Например, установите параметру limit значение 10, а параметру offset — 0, если вы реализуете разбиение по страницам, параметру сортировки в качестве значения задайте ключ ресурса, если вы реализуете упорядочение, а в параметре fields укажите все поля в ресурсе при поддержке проекций.

Поддержка частичных ответов для больших двоичных ресурсов

Ресурс может содержать большие двоичные поля, такие как файлы или изображения. Чтобы преодолеть проблемы, вызванные ненадежными и прерывистыми соединениями, а также улучшить время отклика, можно реализовать получение таких ресурсов пофрагментно. Для этого веб-API должен поддерживать заголовок Accept-Ranges для запросов GET по большим ресурсам. Этот заголовок указывает, что операция GET поддерживает частичные запросы. Клиентское приложение может отправлять запросы GET, которые возвращают подмножество ресурса, указанное в виде диапазона байтов.

Кроме того, рассмотрите возможность применения HTTP-запросов HEAD для этих ресурсов. Запрос HEAD аналогичен запросу GET с тем исключением, что он возвращает только заголовок HTTP, описывающий ресурс, и пустое сообщение. Клиентское приложение может отправить запрос HEAD, чтобы определить необходимость получения ресурса с помощью частичных запросов GET. Пример:

HEAD https://adventure-works.com/products/10?fields=productImage HTTP/1.1

Вот пример сообщения ответа:

HTTP/1.1 200 OK

Accept-Ranges: bytes
Content-Type: image/jpeg
Content-Length: 4580

Заголовок Content-Length содержит общий размер ресурса, а заголовок Accept-Ranges указывает, что соответствующая операция GET поддерживает частичные результаты. Клиентское приложение может использовать эту информацию для получения изображения небольшими фрагментами. Первый запрос возвращает первые 2500 байт с помощью заголовка «Range»:

GET https://adventure-works.com/products/10?fields=productImage HTTP/1.1
Range: bytes=0-2499

Ответное сообщение указывает, что это частичный ответ, возвращая код состояния HTTP 206. Заголовок «Content-Length» указывает фактическое число возвращаемых байтов в тексте сообщения (не размер ресурса), а заголовок «Content-Range» указывает, какая это часть ресурса (байты 0–2499 из 4580):

HTTP/1.1 206 Partial Content

Accept-Ranges: bytes
Content-Type: image/jpeg
Content-Length: 2500
Content-Range: bytes 0-2499/4580

[...]

Последующий запрос от клиентского приложения может получить оставшуюся часть ресурса.

Одна из основных целей реализации модели REST — получение возможности перемещаться внутри всего набора ресурсов без предварительного знания схемы универсальных кодов ресурсов (URI). Каждый HTTP-запрос GET должен возвращать сведения, необходимые для поиска ресурсов, напрямую связанных с запрашиваемым объектом, посредством гиперссылок, включенных в ответ. Запросу GET также необходимо предоставить сведения, описывающие операции, доступные в каждом из этих ресурсов. Этот принцип называется HATEOAS (гипертекст как обработчик состояния приложения). Система фактически представляет собой конечный автомат. Ответ по каждому запросу содержит сведения, необходимые для перемещения между состояниями. Другие сведения не требуются.

Примечание

В настоящее время отсутствуют стандарты общего назначения, определяющие, как моделировать принцип HATEOAS. В примерах, приведенных в этом разделе, показано одно из возможных собственных решений.

Например, чтобы обрабатывать связь между заказом и клиентом, представление заказа может включать ссылки, которые идентифицируют доступные операции для отправителя заказа. Вот возможное представление:

{
  "orderID":3,
  "productID":2,
  "quantity":4,
  "orderValue":16.60,
  "links":[
    {
      "rel":"customer",
      "href":"https://adventure-works.com/customers/3",
      "action":"GET",
      "types":["text/xml","application/json"]
    },
    {
      "rel":"customer",
      "href":"https://adventure-works.com/customers/3",
      "action":"PUT",
      "types":["application/x-www-form-urlencoded"]
    },
    {
      "rel":"customer",
      "href":"https://adventure-works.com/customers/3",
      "action":"DELETE",
      "types":[]
    },
    {
      "rel":"self",
      "href":"https://adventure-works.com/orders/3",
      "action":"GET",
      "types":["text/xml","application/json"]
    },
    {
      "rel":"self",
      "href":"https://adventure-works.com/orders/3",
      "action":"PUT",
      "types":["application/x-www-form-urlencoded"]
    },
    {
      "rel":"self",
      "href":"https://adventure-works.com/orders/3",
      "action":"DELETE",
      "types":[]
    }]
}

В этом примере в массиве links есть набор ссылок. Каждая ссылка представляет операцию в связанной сущности. Данные для каждой ссылки включают связь («customer»), URI (https://adventure-works.com/customers/3), метод HTTP и поддерживаемые типы MIME. Это все данные, необходимые клиентскому приложению, чтобы иметь возможность вызова операции.

Массив links также включает автореферентные сведения, относящиеся к полученному ресурсу. Они имеют отношение self.

Набор возвращаемых ссылок может изменяться в зависимости от состояния ресурса. Вот почему гипертекст является «обработчиком состояния приложения».

Управление версиями веб-API RESTful

Маловероятно, что веб-API останется статичным. По мере изменения бизнес-требований добавляются новые коллекции ресурсов, изменяются связи между ресурсами и структура данных в ресурсах. Несмотря на то что обновление веб-API для соответствия новым или измененным требованиям — довольно простой процесс, вам необходимо учесть, какое воздействие эти изменения окажут на клиентские приложения, использующие веб-API. Причина в том, что хотя разработка и реализация веб-API имеет полный контроль над этим API, разработчик не имеет такой же уровень контроля над клиентскими приложениями, который может быть создан сторонними организациями, работающими удаленно. В первую очередь необходимо позволить существующим клиентским приложениям продолжать работу без изменений, при этом предоставляя новым клиентским приложениям доступ к новым функциям и ресурсам.

Управление версиями позволяет веб-API указывать предоставляемые функции и ресурсы, за счет чего клиентское приложение может отправлять запросы для определенной версии функции или ресурса. В следующих разделах описано несколько различных подходов со своими преимуществами и недостатками.

Отсутствие управления версиями

Эта простейший подход, приемлемый для некоторых внутренних API. Значительные изменения можно представить в виде новых ресурсов или новых ссылок. Добавление содержимого в существующие ресурсы может не представлять критические изменения, так как клиентские приложения, не ожидающие просмотра этого содержимого, будут игнорировать его.

Например, запрос на универсальный код ресурса (URI) https://adventure-works.com/customers/3 должен вернуть сведения одного клиента с полями id, name и address, которые ожидает клиентское приложение.

HTTP/1.1 200 OK
Content-Type: application/json; charset=utf-8

{"id":3,"name":"Contoso LLC","address":"1 Microsoft Way Redmond WA 98053"}

Примечание

Для простоты примеры ответов в этом разделе не содержат ссылок HATEOAS.

Если поле DateCreated добавить в схему ресурса клиента, ответ будет выглядеть следующим образом:

HTTP/1.1 200 OK
Content-Type: application/json; charset=utf-8

{"id":3,"name":"Contoso LLC","dateCreated":"2014-09-04T12:11:38.0376089Z","address":"1 Microsoft Way Redmond WA 98053"}

Существующие клиентские приложения могут продолжить работать без ошибок, если они могут пропускать нераспознанные поля, в то время как при проектировании новых клиентских приложений можно обеспечить поддержку новых полей. Однако внесение более серьезных изменений в схему ресурсов (таких как удаление или переименование полей) или изменение связей между ресурсами могут быть значительными изменениями, мешающими корректной работе существующих клиентских приложений. В таких ситуациях следует рассмотреть один из следующих подходов.

управление версиями с помощью URI;

При каждом изменении веб-API или схемы ресурсов вы добавляете номер версии в универсальный код (URI) каждого ресурса. Уже существующие универсальные коды ресурсов (URI) должны продолжить функционировать без изменений, возвращая ресурсы, соответствующие их исходной схеме.

Расширение предыдущего примера, если address поле переструктурировано в подполя, содержащие каждую составляющую часть адреса (например,,, streetAddress city state и zipCode ), эта версия ресурса может быть предоставлена с помощью URI, содержащего номер версии, например https://adventure-works.com/v2/customers/3 :

HTTP/1.1 200 OK
Content-Type: application/json; charset=utf-8

{"id":3,"name":"Contoso LLC","dateCreated":"2014-09-04T12:11:38.0376089Z","address":{"streetAddress":"1 Microsoft Way","city":"Redmond","state":"WA","zipCode":98053}}

Этот механизм управления версиями очень прост, но для него требуется, чтобы сервер направлял запрос к соответствующей конечной точке. Однако этот подход может стать чрезмерно сложным по мере прохождения веб-API через несколько итераций и необходимости поддержки сервером нескольких различных версий. Кроме того, с точки зрения пуриста во всех случаях клиентские приложения получают одни и те же данные (клиент 3), поэтому универсальный код ресурса (URI) не должен отличаться в зависимости от версии. Эта схема также усложняет реализацию HATEOAS, поскольку потребуется включать номер версии в универсальные коды ресурсов (URI) всех ссылок.

управление версиями с помощью строки запроса;

Чтобы не указывать множество кодов URI, вы можете указать версию ресурса с помощью параметра в строке запроса, добавленного к HTTP-запросу, например https://adventure-works.com/customers/3?version=2. Значение по умолчанию параметра версии должно быть содержательным, например 1, если оно опускается клиентскими приложениями прежних версий.

Этот подход обладает семантическим преимуществом в том плане, что один и тот же ресурс всегда возвращается по одинаковому универсальному коду ресурса (URI). Однако он зависит от кода, обрабатывающего запрос для анализа строки запроса и возврата соответствующего HTTP-ответа. Кроме того, этот подход также усложняет реализацию HATEOAS, как и механизм управления версиями через универсальные коды ресурсов (URI).

Примечание

Некоторые браузеры прежних версий и веб-прокси не могут кэшировать ответы по запросам, содержащим строку запроса в URL-адресе. Это может привести к снижению производительности веб-приложений, использующих веб-API и запускаемых из такого веб-браузера.

управление версиями с помощью заголовка.

Вместо того чтобы добавлять номер версии в виде параметра строки запроса, вы можете реализовать пользовательский заголовок, указывающий версию ресурса. Этот подход требует от клиентского приложения добавления соответствующего заголовка во все запросы. При этом в коде, обрабатывающем запрос клиентского приложения, можно использовать значение по умолчанию (версия 1), если заголовок с номером версии опускается. В следующих примерах используется пользовательский заголовок с именем Custom-Header. Значение этого заголовка указывает версию веб-API.

Версия 1:

GET https://adventure-works.com/customers/3 HTTP/1.1
Custom-Header: api-version=1
HTTP/1.1 200 OK
Content-Type: application/json; charset=utf-8

{"id":3,"name":"Contoso LLC","address":"1 Microsoft Way Redmond WA 98053"}

Версия 2:

GET https://adventure-works.com/customers/3 HTTP/1.1
Custom-Header: api-version=2
HTTP/1.1 200 OK
Content-Type: application/json; charset=utf-8

{"id":3,"name":"Contoso LLC","dateCreated":"2014-09-04T12:11:38.0376089Z","address":{"streetAddress":"1 Microsoft Way","city":"Redmond","state":"WA","zipCode":98053}}

Как и в предыдущих двух подходах, реализация HATEOAS требует включения соответствующего пользовательского заголовка в любые ссылки.

Управление версиями через тип носителя

При отправке HTTP-запроса GET на веб-сервер клиентское приложение должно указывать поддерживаемый формат содержимого с помощью заголовка «Accept», как описано ранее в этом руководстве. Нередко заголовок Accept используется для того, чтобы позволить клиентскому приложению указать требуемый формат текста ответа: XML, JSON или другой формат, который клиентское приложение может анализировать. Однако можно определить пользовательские типы носителей, которые содержат сведения, позволяющие клиентскому приложению указывать предпочтительную версию ресурса. В следующем примере показан запрос, в котором используется заголовок Accept со значением application/vnd.adventure-works.v1+json. Элемент vnd.adventure-works.v1 указывает веб-серверу на необходимость возврата ресурса версии 1, в то время как элемент json указывает JSON в качестве предпочтительного формата текста ответа.

GET https://adventure-works.com/customers/3 HTTP/1.1
Accept: application/vnd.adventure-works.v1+json

Код, обрабатывающий запрос, отвечает за обработку заголовка Accept и максимальное выполнение содержащихся в нем требований (клиентское приложение может указать в заголовке Accept несколько форматов, в случае чего веб-сервер может выбрать наиболее подходящий формат текста ответа). Веб-сервер подтверждает формат данных в тексте ответа с помощью заголовка «Content-Type»:

HTTP/1.1 200 OK
Content-Type: application/vnd.adventure-works.v1+json; charset=utf-8

{"id":3,"name":"Contoso LLC","address":"1 Microsoft Way Redmond WA 98053"}

Если в заголовке «Accept» не указан ни один из известных типов носителя, веб-сервер может отправить ответное сообщение с кодом HTTP 406 (неприемлемо) или вернуть сообщение с типом носителя по умолчанию.

Вероятно, это самый полноценный механизм управления версиями, беспрепятственно поддерживающий принцип HATEOAS, который может включать MIME-тип связанных данных в ссылках ресурсов.

Примечание

При выборе стратегии управления версиями вам также следует учесть воздействие на производительность, особенно при кэшировании на веб-сервере. Управление версиями через универсальные коды ресурсов (URI) и строку запроса поддерживает кэширование, поскольку одинаковое сочетание универсального кода ресурса (URI) и строки запроса каждый раз соотносится с одними и теми же данными.

Механизмы управления версиями через заголовок и тип носителя, как правило, требуют дополнительной логики для проверки значений в пользовательском заголовке или заголовке «Accept». Использование многочисленными клиентами разных версий веб-API в крупномасштабной среде может привести к образованию большого объема повторяющихся данных в кэше на стороне сервера. Эта проблема может усложниться, если клиентское приложение обменивается данными с веб-сервером через прокси-сервер, реализующий кэширование, который перенаправляет запрос на веб-сервер лишь в том случае, если в его кэше на текущий момент не содержится копия запрашиваемых данных.

Open API Initiative

Организация Open API Initiative создана отраслевым консорциумом для стандартизации описаний REST API разных поставщиков. В рамках этой инициативы спецификация Swagger 2.0 была переименована в OpenAPI Specification (OAS) и перенесена в проект Open API Initiative.

Возможно, вам потребуется применить OpenAPI для вашего веб-API. Учитывайте следующие факторы.

  • Спецификация OpenAPI поставляется с набором заключений и рекомендаций по разработке REST API. Она дает ряд преимуществ для взаимодействия, но требует дополнительного внимания при разработке API для соблюдения спецификации.

  • В OpenAPI рекомендуется начинать работу с создания контракта, а не реализации. Это означает, что при разработке API вы сначала создаете контракт (интерфейс) и лишь после этого пишете код для его реализации.

  • При помощи Swagger и других средства можно создавать клиентские библиотеки и документацию на основе контрактов API. например, см. веб-API ASP.NET страниц справки с помощью Swagger.

Дополнительные сведения

как вести протокол совещания  

Мы уже рассмотрели разницу между конспектированием устных сообщений и печатных текстов, поэтому в этой статье давайте более подробно остановимся на отдельном виде конспектирования устной речи, а именно ведении протокола совещания.

Протокол совещания – это запись всего, о чем говорится на совещании. Задача составления протокола совещания заключается в том, чтобы обеспечить наличие документа, в котором последовательно зафиксированы все вопросы, рассмотренные на совещании.

Шаг 1 — Решите, кто будет вести протокол

Если в вашей компании кто-то постоянно берет на себя эту обязанность, тогда можете пропустить этот шаг. Если такого человека нет, решите, кто будет вести протокол, либо до начала совещания, либо в самом его начале. Это сэкономит время для всех остальных участников совещания и позволит им сосредоточиться на ходе обсуждения, а не на конспектировании.

 

Шаг 2 — Выберите способ ведения протокола (печатный или рукописный)

Ведение протокола на компьютере является эффективным способом выполнения этой задачи, потому что позже вам не нужно будет приводить протокол к печатной форме, а кроме того, вы сможете добавлять в него информацию по ходу составления. Но будьте осторожны: в некоторых компаниях и организациях требуется, чтобы все присутствующие подписывали протокол в подтверждение его подлинности. Если это ваш случай, составьте протокол от руки или быстро распечатайте его в конце совещания, чтобы все участники могли расписаться.

 

Шаг 3 — Фиксируйте

Первоочередная информация, которую вам необходимо зафиксировать, – это время, дата и место проведения собрания. Это указать несложно и можно сделать заранее, чтобы не тратить время на совещании. Далее, вам нужно будет составить список всех присутствующих на совещании. Его также можно подготовить заранее, если вы знаете, кто придет. Если нет, вносите фамилии участников в список по мере их прибывания, с тем чтобы никого не упустить.

В ходе совещания фиксируйте все его ключевые моменты, и отмечайте, кто с чем выступил. Не пытайтесь записывать предложения полностью, иначе вам будет трудно поспевать за ходом дискуссии.

К примеру, вместо: “Simon said that we should try advertising in different magazines.”

Напишите: “Simon – try advertising in different magazines.”

Когда решение принято, запишите, о чем договорились участники, и отметьте, поставлены ли для них какие-нибудь задачи, обязательные для исполнения. Перечислите задачи, если они имеются, а также укажите ответственных лиц и сроки исполнения. Вы можете оформить эту главу протокола как список, озаглавленный ‘Action points.’

Если у вас запланировано другое совещание, подготовьте список в конце составления протокола. Это поможет сотрудникам планировать свой рабочий график заблаговременно.

На данном этапе попросите присутствующих подписать протокол, если этого требуют правила организации.

 

Шаг 4 — Форматируйте

После совещания вы можете отредактировать или, в случае необходимости, напечатать протокол на компьютере, чтобы представить его в четкой и ясной форме. Для улучшения читабельности используйте маркированный список и выделяйте основные положения жирным шрифтом.

Если потребуется, можно расширить текст протокола, чтобы дополнить сокращенные предложения и тем самым сделать его более понятным. Прибегая к этому, убедитесь, что вы не добавляете ничего, что могло бы изменить смысл написанного вами ранее.

 

Последний совет:

По завершении форматирования и вычитывания текста протокола как можно скорее разошлите его адресатам, чтобы участники совещания могли использовать его для решения поставленных задач.

Договоры или договора? 10 слов, в множественном числе которых легко ошибиться | Образование | Общество

История вопроса

Множественное число существительных с ударным окончанием -а/-я — это остаток так называемого двойственного числа. Раньше в языке было три формы числа: единственное, множественное и двойственное. Последнее обозначало парные предметы. К примеру, «око» — одно, «очи» — два, «очеса» — много. Сейчас в форме двойственного числа остались только «бока», «глаза» и «рога». Кстати, во времена Ломоносова это были единственные существительные во множественном числе именно с таким ударением — на последнем слоге. Про вечера говорили «вечеры», про века — «веки». Потом эта модель с ударным окончанием стала стремительно распространяться, и в середине XIX века таких слов было уже десятки. Сейчас их больше 600.

В рубрике «Вспомнить все» объясняем правила русского языка так, чтобы стало понятно

1. ПрофессорА или профЕссоры? Правильным является первый вариант — «профессорА». А вот «профЕссоры» уже устарели: так говорили примерно 100 лет назад.

2. РедАкторы или редакторА? В новом орфоэпическом словаре этого существительного почему-то нет, хотя трудности с ним возникают довольно часто. Важно еще и то, что у слова «редактор» сейчас два значения. Одно — человек, занимающийся редакторской работой. Другое — программа, в которой можно редактировать тексты, например текстовый редактор Word. Обычно в случаях, когда значения расходятся, появляется и два ударения. «ТонА» — это о красках, а «тОны» — о музыке. Может быть, было бы разумно закрепить в словарях две формы: «редАкторы» (программы) и «редакторА» (люди), но пока этого не произошло и правильным остается один вариант «редАкторы» (см. «Словарь образцового русского ударения» М.А. Штудинера).

3. ДоговОры или договорА? Несмотря на то что вышедший в прошлом году Большой орфоэпический словарь признал допустимым в бытовом общении ударение «дОговор», форма множественного числа «договорА» в нем по-прежнему отмечена как неправильная. 

4. ЛагерЯ или лАгери? Тут все просто. Если имеется в виду лагерь детский, спортивный, трудовой или концентрационный, то надо говорить «лагерЯ». Если же речь идет о лагере как о политическом направлении, течении, то выбирается форма «лАгери».

5. ПрОпуски или пропускА? И в этой паре оба варианта верны, и все зависит от того, о чем идет речь. «ПрОпуски» — это прогулы или пробелы в тексте, а «пропускА» — удостоверения.

6. КондУкторы или кондукторА? У этого слова удивительная история. Кажется, что все очевидно и надо говорить «кондУкторы», а «кондукторА» — это просторечие. Однако почти все словари пишут о разграничении значений: «кондукторА» — это те, кто проверяет билеты, а «кондУкторы» — такие детали, виды станочных приспособлений. «Словарь образцового русского ударения» разрешает обе формы в отношении людей: и «кондУкторы», и «кондукторА». Не так уж часто, если не сказать никогда, нам приходится упоминать этот машиностроительный термин, так что разграничение не так необходимо, как в случае с пропусками.

7. СекторА или сЕкторы? Оба варианта правильны: второй просто более литературный, его и считают основным.

8. ТормозА иди тОрмозы? Снова два значения. «ТормозА» — это технические устройства, а «тОрмозы» — препоны, препятствия, то, что мешает действовать. Правда, у «тормозОв» есть и еще одно, сленговое значение: те, кто туго соображает.

9. ТракторА или трАкторы? Согласно новому орфоэпическому словарю допустимы оба варианта, но основным считается первый — «тракторА».

10. КатерА или кАтеры? Только «катерА». Второй вариант не фигурирует в словарях даже как допустимый.

Подсказка!

Как правило (хотя и не в 100% случаев) слова на -ор, обозначающие неодушевленные предметы, образуют форму на -ы: детекторы, индукторы, рефрижераторы.
А вот слова на -ор при обозначении одушевленных предметов имеют в одних случаях окончание -а, в других -ы: «директорА», но «конструкторЫ». В таких случаях лучше всего обратиться к словарю.

Прогноз

Модель на -а/-я действительно распространяется очень быстро и довольно агрессивно. Многие в ужасе ждут пришествия «свежих тортОв» и «опытных бухгалтерОв». А там недалек час, когда могут появиться и какие-нибудь «констеблЯ». Тех, кто этого боится, успокаивал еще Розенталь: есть факторы, которые сами регулируют нормативное формообразование в литературном языке и не позволят «шофЁрам» стать «шоферАми».

Что касается других слов, то их ударение во множественном числе лучше всего сверять по словарю. Или пытаться запомнить, например, с помощью таких рифм:

ДиректорА — мастерА, а договОры — вОры.

Конвенция о правах инвалидов — Конвенции и соглашения — Декларации, конвенции, соглашения и другие правовые материалы

Конвенция о правах инвалидов

Принята резолюцией 61/106 Генеральной Ассамблеи от 13 декабря 2006 года

Преамбула

Государства  — участники настоящей Конвенции,

a) напоминая о провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций принципах, в которых достоинство и ценность, присущие всем членам человеческой семьи, и равные и неотъемлемые права их признаются за основу свободы, справедливости и всеобщего мира,

b) признавая, что Организация Объединенных Наций провозгласила и закрепила во Всеобщей декларации прав человека и в Международных пактах о правах человека, что каждый человек обладает всеми предусмотренными в них правами и свободами без какого бы то ни было различия,

c) подтверждая всеобщность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязанность всех прав человека и основных свобод, а также необходимость гарантировать инвалидам полное пользование ими без дискриминации,

d) ссылаясь на Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Международный пакт о гражданских и политических правах, Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Конвенцию о правах ребенка и Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей,

e) признавая, что инвалидность  — это эволюционирующее понятие и что инвалидность является результатом взаимодействия, которое происходит между имеющими нарушения здоровья людьми и отношенческими и средовыми барьерами и которое мешает их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими,

f) признавая важность, которую принципы и руководящие ориентиры, содержащиеся во Всемирной программе действий в отношении инвалидов и в Стандартных правилах обеспечения равных возможностей для инвалидов, имеют с точки зрения влияния на поощрение, формулирование и оценку стратегий, планов, программ и мероприятий на национальном, региональном и международном уровнях для дальнейшего обеспечения инвалидам равных возможностей,

g) подчеркивая важность актуализации проблем инвалидности как составной части соответствующих стратегий устойчивого развития,

h) признавая также, что дискриминация в отношении любого лица по признаку инвалидности представляет собой ущемление достоинства и ценности, присущих человеческой личности,

i) признавая далее многообразие инвалидов,

j) признавая необходимость поощрять и защищать права человека всех инвалидов, в том числе нуждающихся в более активной поддержке,

k) будучи озабочены тем, что, несмотря на эти различные документы и начинания, инвалиды продолжают сталкиваться с барьерами на пути их участия в жизни общества в качестве равноправных членов и с нарушениями их прав человека во всех частях мира,

l) признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни инвалидов в каждой стране, особенно в развивающихся странах,

m) признавая ценный нынешний и потенциальный вклад инвалидов в общее благосостояние и многообразие их местных сообществ и то обстоятельство, что содействие полному осуществлению инвалидами своих прав человека и основных свобод, а также полноценному участию инвалидов позволит укрепить у них ощущение причастности и добиться значительных успехов в человеческом, социальном и экономическом развитии общества и искоренении нищеты,

n) признавая, что для инвалидов важна их личная самостоятельность и независимость, включая свободу делать свой собственный выбор,

o) считая, что инвалиды должны иметь возможность активной вовлеченности в процессы принятия решений относительно стратегий и программ, в том числе тех, которые их прямо касаются,

p) будучи озабочены трудными условиями, с которыми сталкиваются инвалиды, подвергающиеся множественным или обостренным формам дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических и иных убеждений, национального, этнического, аборигенного или социального происхождения, имущественного положения, рождения, возраста или иного обстоятельства,

q) признавая, что женщины-инвалиды и девочки-инвалиды как дома, так и вне его нередко подвергаются большему риску насилия, травмирования или надругательства, небрежного или пренебрежительного отношения, плохого обращения или эксплуатации,

r) признавая, что дети-инвалиды должны в полном объеме пользоваться всеми правами человека и основными свободами наравне с другими детьми, и напоминая в этой связи об обязательствах, взятых на себя государствами — участниками Конвенции о правах ребенка,

s) подчеркивая необходимость учета гендерного аспекта во всех усилиях по содействию полному осуществлению инвалидами прав человека и основных свобод,

t) подчеркивая тот факт, что большинство инвалидов живет в условиях нищеты, и признавая в этой связи острую необходимость заниматься проблемой отрицательного воздействия нищеты на инвалидов,

u) принимая во внимание, что обстановка мира и безопасности, основанная на полном уважении целей и принципов, изложенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и на соблюдении применимых договоров в области прав человека, является непременным условием для полной защиты инвалидов, в частности во время вооруженных конфликтов и иностранной оккупации,

v) признавая, что важна доступность физического, социального, экономического и культурного окружения, здравоохранения и образования, а также информации и связи, поскольку она позволяет инвалидам в полной мере пользоваться всеми правами человека и основными свободами,

w) принимая во внимание, что каждый отдельный человек, имея обязанности в отношении других людей и того коллектива, к которому он принадлежит, должен добиваться поощрения и соблюдения прав, признаваемых в Международном билле о правах человека,

x) будучи убеждены в том, что семья является естественной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства и что инвалиды и члены их семей должны получать необходимую защиту и помощь, позволяющие семьям вносить вклад в дело полного и равного пользования правами инвалидов,

y) будучи убеждены в том, что всеобъемлющая и единая международная конвенция о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов явится важным вкладом в преодоление глубоко неблагоприятного социального положения инвалидов и в расширение их участия в гражданской, политической, экономической, социальной и культурной жизни при равных возможностях  — как в развитых, так и в развивающихся странах,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Цель

Цель настоящей Конвенции заключается в поощрении, защите и обеспечении полного и равного осуществления всеми инвалидами всех прав человека и основных свобод, а также в поощрении уважения присущего им достоинства.

К инвалидам относятся лица с устойчивыми физическими, психическими, интеллектуальными или сенсорными нарушениями, которые при взаимодействии с различными барьерами могут мешать их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими.

Статья 2

Определения

Для целей настоящей Конвенции:

«общение» включает использование языков, текстов, азбуки Брайля, тактильного общения, крупного шрифта, доступных мультимедийных средств, равно как печатных материалов, аудиосредств, обычного языка, чтецов, а также усиливающих и альтернативных методов, способов и форматов общения, включая доступную информационно-коммуникационную технологию;

«язык» включает речевые и жестовые языки и другие формы неречевых языков;

«дискриминация по признаку инвалидности» означает любое различие, исключение или ограничение по причине инвалидности, целью или результатом которого является умаление или отрицание признания, реализации или осуществления наравне с другими всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской или любой иной области. Она включает все формы дискриминации, в том числе отказ в разумном приспособлении;

«разумное приспособление» означает внесение, когда это нужно в конкретном случае, необходимых и подходящих модификаций и коррективов, не становящихся несоразмерным или неоправданным бременем, в целях обеспечения реализации или осуществления инвалидами наравне с другими всех прав человека и основных свобод;

«универсальный дизайн» означает дизайн предметов, обстановок, программ и услуг, призванный сделать их в максимально возможной степени пригодными к пользованию для всех людей без необходимости адаптации или специального дизайна. «Универсальный дизайн» не исключает ассистивные устройства для конкретных групп инвалидов, где это необходимо.

Статья 3

Общие принципы

Принципами настоящей Конвенции являются:

a) уважение присущего человеку достоинства, его личной самостоятельности, включая свободу делать свой собственный выбор, и независимости;

b) недискриминация;

c) полное и эффективное вовлечение и включение в общество;

d) уважение особенностей инвалидов и их принятие в качестве компонента людского многообразия и части человечества;

e) равенство возможностей;

f) доступность;

g) равенство мужчин и женщин;

h) уважение развивающихся способностей детей-инвалидов и уважение права детей-инвалидов сохранять свою индивидуальность.

Статья 4

Общие обязательства

1. Государства-участники обязуются обеспечивать и поощрять полную реализацию всех прав человека и основных свобод всеми инвалидами без какой бы то ни было дискриминации по признаку инвалидности. С этой целью государства-участники обязуются:

a) принимать все надлежащие законодательные, административные и иные меры для осуществления прав, признаваемых в настоящей Конвенции;

b) принимать все надлежащие меры, в том числе законодательные, для изменения или отмены существующих законов, постановлений, обычаев и устоев, которые являются по отношению к инвалидам дискриминационными;

c) учитывать во всех стратегиях и программах защиту и поощрение прав человека инвалидов;

d) воздерживаться от любых действий или методов, которые не согласуются с настоящей Конвенцией, и обеспечивать, чтобы государственные органы и учреждения действовали в соответствии с настоящей Конвенцией;

e) принимать все надлежащие меры для устранения дискриминации по признаку инвалидности со стороны любого лица, организации или частного предприятия;

f) проводить или поощрять исследовательскую и конструкторскую разработку товаров, услуг, оборудования и объектов универсального дизайна (определяемого в статье 2 настоящей Конвенции), чья подгонка под конкретные нужды инвалида требовала бы как можно меньшей адаптации и минимальных затрат, способствовать их наличию и использованию, а также продвигать идею универсального дизайна при выработке стандартов и руководящих ориентиров;

g) проводить или поощрять исследовательскую и конструкторскую разработку, а также способствовать наличию и использованию новых технологий, включая информационно-коммуникационные технологии, средств, облегчающих мобильность, устройств и ассистивных технологий, подходящих для инвалидов, с уделением первоочередного внимания недорогим технологиям;

h) предоставлять инвалидам доступную информацию о средствах, облегчающих мобильность, устройствах и ассистивных технологиях, в том числе новых технологиях, а также других формах помощи, вспомогательных услугах и объектах;

i) поощрять преподавание специалистам и персоналу, работающим с инвалидами, признаваемых в настоящей Конвенции прав, чтобы совершенствовать предоставление гарантированных этими правами помощи и услуг.

2. Что касается экономических, социальных и культурных прав, то каждое государство-участник обязуется принимать, максимально задействуя имеющиеся у него ресурсы, а в случае необходимости — прибегая к международному сотрудничеству, меры к постепенному достижению полной реализации этих прав без ущерба для тех сформулированных в настоящей Конвенции обязательств, которые являются непосредственно применимыми в соответствии с международным правом.

3. При разработке и применении законодательства и стратегий, направленных на осуществление настоящей Конвенции, и в рамках других процессов принятия решений по вопросам, касающимся инвалидов, государства-участники тесно консультируются с инвалидами, включая детей-инвалидов, и активно привлекают их через представляющие их организации.

4. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает каких-либо положений, которые в большей степени способствуют реализации прав инвалидов и могут содержаться в законах государства-участника или нормах международного права, действующих в этом государстве. Не допускается никакое ограничение или умаление каких бы то ни было прав человека и основных свобод, признаваемых или существующих в каком-либо государстве — участнике настоящей Конвенции в силу закона, конвенций, правил или обычаев, под тем предлогом, что в настоящей Конвенции не признаются такие права или свободы или что в ней они признаются в меньшем объеме.

5. Положения настоящей Конвенции распространяются на все части федеративных государств без каких бы то ни было ограничений или изъятий.

Статья 5

Равенство и недискриминация

1. Государства-участники признают, что все лица равны перед законом и по нему и имеют право на равную защиту закона и равное пользование им без всякой дискриминации.

2. Государства-участники запрещают любую дискриминацию по признаку инвалидности и гарантируют инвалидам равную и эффективную правовую защиту от дискриминации на любой почве.

3. Для поощрения равенства и устранения дискриминации государства-участники предпринимают все надлежащие шаги к обеспечению разумного приспособления.

4. Конкретные меры, необходимые для ускорения или достижения фактического равенства инвалидов, не считаются дискриминацией по смыслу настоящей Конвенции.

Статья 6

Женщины-инвалиды

1. Государства-участники признают, что женщины-инвалиды и девочки-инвалиды подвергаются множественной дискриминации, и в этой связи принимают меры для обеспечения полного и равного осуществления ими всех прав человека и основных свобод.

2. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения всестороннего развития, улучшения положения и расширения прав и возможностей женщин, чтобы гарантировать им осуществление и реализацию прав человека и основных свобод, закрепленных в настоящей Конвенции.

Статья 7

Дети-инвалиды

1. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения полного осуществления детьми-инвалидами всех прав человека и основных свобод наравне с другими детьми.

2. Во всех действиях в отношении детей-инвалидов первоочередное внимание уделяется высшим интересам ребенка.

3. Государства-участники обеспечивают, чтобы дети-инвалиды имели право свободно выражать по всем затрагивающим их вопросам свои взгляды, которые получают должную весомость, соответствующую их возрасту и зрелости, наравне с другими детьми и получать помощь, соответствующую инвалидности и возрасту, в реализации этого права.

Статья 8

Просветительно-воспитательная работа

1. Государства-участники обязуются принимать безотлагательные, эффективные и надлежащие меры к тому, чтобы:

a) повышать просвещенность всего общества, в том числе на уровне семьи, в вопросах инвалидности и укреплять уважение прав и достоинства инвалидов;

b) вести борьбу со стереотипами, предрассудками и вредными обычаями в отношении инвалидов, в том числе на почве половой принадлежности и возраста, во всех сферах жизни;

c) пропагандировать потенциал и вклад инвалидов.

2. Принимаемые с этой целью меры включают:

a) развертывание и ведение эффективных общественно-просветительных кампаний, призванных:

i) воспитывать восприимчивость к правам инвалидов;

ii) поощрять позитивные представления об инвалидах и более глубокое понимание их обществом;

iii) содействовать признанию навыков, достоинств и способностей инвалидов, а также их вклада на рабочем месте и на рынке труда;

b) воспитание на всех уровнях системы образования, в том числе у всех детей начиная с раннего возраста, уважительного отношения к правам инвалидов;

c) побуждение всех органов массовой информации к такому изображению инвалидов, которое согласуется с целью настоящей Конвенции;

d) продвижение воспитательно-ознакомительных программ, посвященных инвалидам и их правам.

Статья 9

Доступность

1. Чтобы наделить инвалидов возможностью вести независимый образ жизни и всесторонне участвовать во всех аспектах жизни, государства-участники принимают надлежащие меры для обеспечения инвалидам доступа наравне с другими к физическому окружению, к транспорту, к информации и связи, включая информационно-коммуникационные технологии и системы, а также к другим объектам и услугам, открытым или предоставляемым для населения, как в городских, так и в сельских районах. Эти меры, которые включают выявление и устранение препятствий и барьеров, мешающих доступности, должны распространяться, в частности:

a) на здания, дороги, транспорт и другие внутренние и внешние объекты, включая школы, жилые дома, медицинские учреждения и рабочие места;

b) на информационные, коммуникационные и другие службы, включая электронные службы и экстренные службы.

2. Государства-участники принимают также надлежащие меры к тому, чтобы:

a) разрабатывать минимальные стандарты и руководящие ориентиры, предусматривающие доступность объектов и услуг, открытых или предоставляемых для населения, вводить их в действие и следить за их соблюдением;

b) обеспечивать, чтобы частные предприятия, которые предлагают объекты и услуги, открытые или предоставляемые для населения, учитывали все аспекты доступности для инвалидов;

c) организовывать для всех вовлеченных сторон инструктаж по проблемам доступности, с которыми сталкиваются инвалиды;

d) оснащать здания и другие объекты, открытые для населения, знаками, выполненными азбукой Брайля и в легкочитаемой и понятной форме;

e) предоставлять различные виды услуг помощников и посредников, в том числе проводников, чтецов и профессиональных сурдопереводчиков, для облегчения доступности зданий и других объектов, открытых для населения;

f) развивать другие надлежащие формы оказания инвалидам помощи и поддержки, обеспечивающие им доступ к информации;

g) поощрять доступ инвалидов к новым информационно-коммуникационным технологиям и системам, включая Интернет;

h) поощрять проектирование, разработку, производство и распространение изначально доступных информационно-коммуникационных технологий и систем, так чтобы доступность этих технологий и систем достигалась при минимальных затратах.

Статья 10

Право на жизнь

Государства-участники вновь подтверждают неотъемлемое право каждого человека на жизнь и принимают все необходимые меры для обеспечения его эффективного осуществления инвалидами наравне с другими.

Статья 11

Ситуации риска и чрезвычайные гуманитарные ситуации

Государства-участники принимают в соответствии со своими обязательствами по международному праву, включая международное гуманитарное право и международное право прав человека, все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности инвалидов в ситуациях риска, включая вооруженные конфликты, чрезвычайные гуманитарные ситуации и стихийные бедствия.

Статья 12

Равенство перед законом

1. Государства-участники подтверждают, что каждый инвалид, где бы он ни находился, имеет право на равную правовую защиту.

2. Государства-участники признают, что инвалиды обладают правоспособностью наравне с другими во всех аспектах жизни.

3. Государства-участники принимают надлежащие меры для предоставления инвалидам доступа к поддержке, которая им может потребоваться при реализации своей правоспособности.

4. Государства-участники обеспечивают, чтобы все меры, связанные с реализацией правоспособности, предусматривали надлежащие и эффективные гарантии предотвращения злоупотреблений в соответствии с международным правом прав человека. Такие гарантии должны обеспечивать, чтобы меры, связанные с реализацией правоспособности, ориентировались на уважение прав, воли и предпочтений лица, были свободны от конфликта интересов и неуместного влияния, были соразмерны обстоятельствам этого лица и подстроены под них, применялись в течение как можно меньшего срока и регулярно проверялись компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебной инстанцией. Эти гарантии должны быть соразмерны той степени, в которой такие меры затрагивают права и интересы данного лица.

5. С учетом положений настоящей статьи государства-участники принимают все надлежащие и эффективные меры для обеспечения равных прав инвалидов на владение имуществом и его наследование, на управление собственными финансовыми делами, а также на равный доступ к банковским ссудам, ипотечным кредитам и другим формам финансового кредитования и обеспечивают, чтобы инвалиды не лишались произвольно своего имущества.

Статья 13

Доступ к правосудию

1. Государства-участники обеспечивают инвалидам наравне с другими эффективный доступ к правосудию, в том числе предусматривая процессуальные и соответствующие возрасту коррективы, облегчающие выполнение теми своей эффективной роли прямых и косвенных участников, в том числе свидетелей, во всех стадиях юридического процесса, включая стадию расследования и другие стадии предварительного производства.

2. Чтобы содействовать обеспечению инвалидам эффективного доступа к правосудию, государства-участники способствуют надлежащему обучению лиц, работающих в сфере отправления правосудия, в том числе в полиции и пенитенциарной системе.

Статья 14

Свобода и личная неприкосновенность

1. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды наравне с другими:

a) пользовались правом на свободу и личную неприкосновенность;

b) не лишались свободы незаконно или произвольно и чтобы любое лишение свободы соответствовало закону, а наличие инвалидности ни в коем случае не становилось основанием для лишения свободы.

2. Государства-участники обеспечивают, чтобы в том случае, если на основании какой-либо процедуры инвалиды лишаются свободы, им наравне с другими полагались гарантии, согласующиеся с международным правом прав человека, и чтобы обращение с ними соответствовало целям и принципам настоящей Конвенции, включая обеспечение разумного приспособления.

Статья 15

Свобода от пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

1. Никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим его достоинство обращению или наказанию. В частности, ни одно лицо не должно без его свободного согласия подвергаться медицинским или научным опытам.

2. Государства-участники принимают все эффективные законодательные, административные, судебные или иные меры к тому, чтобы инвалиды наравне с другими не подвергались пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания.

Статья 16

Свобода от эксплуатации, насилия и надругательства

1. Государства-участники принимают все надлежащие законодательные, административные, социальные, просветительные и иные меры для защиты инвалидов как дома, так и вне его от всех форм эксплуатации, насилия и надругательства, в том числе от тех их аспектов, которые имеют гендерную подоплеку.

2. Государства-участники принимают также все надлежащие меры для предотвращения всех форм эксплуатации, насилия и надругательства, обеспечивая, в частности, подходящие формы оказания учитывающей возрастно-половую специфику помощи и поддержки инвалидам, их семьям и лицам, осуществляющим уход за инвалидами, в том числе путем ознакомления и просвещения в вопросе о том, как избегать проявлений эксплуатации, насилия и надругательства, определять их и сообщать о них. Государства-участники обеспечивают, чтобы услуги по предоставлению защиты оказывались с учетом возрастно-половой специфики и фактора инвалидности.

3. Стремясь предотвращать проявление всех форм эксплуатации, насилия и надругательства, государства-участники обеспечивают, чтобы все учреждения и программы, предназначенные для обслуживания инвалидов, находились под эффективным наблюдением со стороны независимых органов.

4. Государства-участники принимают все надлежащие меры для содействия физическому, когнитивному и психологическому восстановлению, реабилитации и социальной реинтеграции инвалидов, ставших жертвами любой формы эксплуатации, насилия или надругательства, в том числе путем оказания услуг по предоставлению защиты. Такие восстановление и реинтеграция происходят в обстановке, способствующей укреплению здоровья, благополучия, самоуважения, достоинства и самостоятельности соответствующего лица, и осуществляются с учетом нужд, обусловленных возрастно-половой спецификой.

5. Государства-участники принимают эффективные законодательство и стратегии, в том числе ориентированные на женщин и детей, для обеспечения того, чтобы случаи эксплуатации, насилия и надругательства в отношении инвалидов выявлялись, расследовались и в надлежащих случаях преследовались.

Статья 17

Защита личной целостности

Каждый инвалид имеет право на уважение его физической и психической целостности наравне с другими.

Статья 18

Свобода передвижения и гражданство

1. Государства-участники признают права инвалидов на свободу передвижения, на свободу выбора местожительства и на гражданство наравне с другими, в том числе путем обеспечения того, чтобы инвалиды:

a) имели право приобретать и изменять гражданство и не лишались своего гражданства произвольно или по причине инвалидности;

b) не лишались, по причине инвалидности, возможности получать документы, подтверждающие их гражданство, или иные удостоверяющие их личность документы, обладать такими документами и пользоваться ими либо использовать соответствующие процедуры, например иммиграционные, которые могут быть необходимы для облегчения осуществления права на свободу передвижения;

c) имели право свободно покидать любую страну, включая свою собственную;

d) не лишались произвольно или по причине инвалидности права на въезд в свою собственную страну.

2. Дети-инвалиды регистрируются сразу же после рождения и с момента рождения имеют право на имя и на приобретение гражданства, а также, в наиболее возможной степени, право знать своих родителей и право на их заботу.

Статья 19

Самостоятельный образ жизни и вовлеченность в местное сообщество

Государства–участники настоящей Конвенции признают равное право всех инвалидов жить в обычных местах проживания, при равных с другими людьми вариантах выбора, и принимают эффективные и надлежащие меры для того, чтобы содействовать полной реализации инвалидами этого права и их полному включению и вовлечению в местное сообщество, в том числе обеспечивая, чтобы:

a) инвалиды имели возможность выбирать наравне с другими людьми свое место жительства и то, где и с кем проживать, и не были обязаны проживать в каких-то определенных жилищных условиях;

b) инвалиды имели доступ к разного рода оказываемым на дому, по месту жительства и иным вспомогательным услугам на базе местного сообщества, включая персональную помощь, необходимую для поддержки жизни в местном сообществе и включения в него, а также для недопущения изоляции или сегрегации от местного сообщества;

c) услуги и объекты коллективного пользования, предназначенные для населения в целом, были в равной степени доступны для инвалидов и отвечали их нуждам.

Статья 20

Индивидуальная мобильность

Государства-участники принимают эффективные меры для обеспечения индивидуальной мобильности инвалидов с максимально возможной степенью их самостоятельности, в том числе путем:

a) содействия индивидуальной мобильности инвалидов избираемым ими способом, в выбираемое ими время и по доступной цене;

b) облегчения доступа инвалидов к качественным средствам, облегчающим мобильность, устройствам, ассистивным технологиям и услугам помощников и посредников, в том числе за счет их предоставления по доступной цене;

c) обучения инвалидов и работающих с ними кадров специалистов навыкам мобильности;

d) побуждения предприятий, которые занимаются производством средств, облегчающих мобильность, устройств и ассистивных технологий, к учету всех аспектов мобильности инвалидов.

Статья 21

Свобода выражения мнения и убеждений и доступ к информации

Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы инвалиды могли пользоваться правом на свободу выражения мнения и убеждений, включая свободу искать, получать и распространять информацию и идеи наравне с другими, пользуясь по своему выбору всеми формами общения, определяемыми в статье 2 настоящей Конвенции, включая:

a) снабжение инвалидов информацией, предназначенной для широкой публики, в доступных форматах и с использованием технологий, учитывающих разные формы инвалидности, своевременно и без дополнительной платы;

b) принятие и содействие использованию в официальных сношениях: жестовых языков, азбуки Брайля, усиливающих и альтернативных способов общения и всех других доступных способов, методов и форматов общения по выбору инвалидов;

c) активное побуждение частных предприятий, оказывающих услуги широкой публике, в том числе через Интернет, к предоставлению информации и услуг в доступных и пригодных для инвалидов форматах;

d) побуждение средств массовой информации, в том числе предоставляющих информацию через Интернет, к превращению своих услуг в доступные для инвалидов;

e) признание и поощрение использования жестовых языков.

Статья 22

Неприкосновенность частной жизни

1. Независимо от места жительства или жилищных условий ни один инвалид не должен подвергаться произвольному или незаконному посягательству на неприкосновенность его частной жизни, семьи, жилища или переписки и иных видов общения либо незаконным нападкам на его честь и репутацию. Инвалиды имеют право на защиту закона от таких посягательств или нападок.

2. Государства-участники охраняют конфиденциальность сведений о личности, состоянии здоровья и реабилитации инвалидов наравне с другими.

Статья 23

Уважение дома и семьи

1. Государства-участники принимают эффективные и надлежащие меры для устранения дискриминации в отношении инвалидов во всех вопросах, касающихся брака, семьи, отцовства, материнства и личных отношений, наравне с другими, стремясь при этом обеспечить, чтобы:

a) признавалось право всех инвалидов, достигших брачного возраста, вступать в брак и создавать семью на основе свободного и полного согласия брачующихся;

b) признавались права инвалидов на свободное и ответственное принятие решений о числе детей и интервалах между их рождением и на доступ к соответствующей возрасту информации и к просвещению в вопросах репродуктивного поведения и планирования семьи, а также предоставлялись средства, позволяющие им осуществлять эти права;

c) инвалиды, включая детей, наравне с другими сохраняли свою фертильность.

2. Государства-участники обеспечивают права и обязанности инвалидов в отношении опекунства, попечительства, опеки, усыновления детей или аналогичных институтов, когда данные понятия присутствуют в национальном законодательстве; во всех случаях первостепенное значение имеют высшие интересы ребенка. Государства-участники оказывают инвалидам надлежащую помощь в выполнении ими своих обязанностей по воспитанию детей.

3. Государства-участники обеспечивают, чтобы дети-инвалиды имели равные права в отношении семейной жизни. Для реализации этих прав и недопущения сокрытия детей-инвалидов, их оставления, уклонения от ухода за ними и их сегрегации государства-участники обязуются с самого начала снабжать детей-инвалидов и их семьи всесторонней информацией, услугами и поддержкой.

4. Государства-участники обеспечивают, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями против их воли, за исключением случаев, когда поднадзорные суду компетентные органы в соответствии с применимыми законами и процедурами определяют, что такое разлучение необходимо в высших интересах ребенка. Ни при каких обстоятельствах ребенок не может быть разлучен с родителями по причине инвалидности либо самого ребенка, либо одного или обоих родителей.

5. Государства-участники обязуются в случае, когда ближайшие родственники не в состоянии обеспечить уход за ребенком-инвалидом, прилагать все усилия к тому, чтобы организовать альтернативный уход за счет привлечения более дальних родственников, а при отсутствии такой возможности — за счет создания семейных условий для проживания ребенка в местном сообществе.

Статья 24

Образование

1. Государства-участники признают право инвалидов на образование. В целях реализации этого права без дискриминации и на основе равенства возможностей государства-участники обеспечивают инклюзивное образование на всех уровнях и обучение в течение всей жизни, стремясь при этом:

а) к полному развитию человеческого потенциала, а также чувства достоинства и самоуважения и к усилению уважения прав человека, основных свобод и человеческого многообразия;

b) к развитию личности, талантов и творчества инвалидов, а также их умственных и физических способностей в самом полном объеме;

с) к наделению инвалидов возможностью эффективно участвовать в жизни свободного общества.

2. При реализации этого права государства-участники обеспечивают, чтобы:

а) инвалиды не исключались по причине инвалидности из системы общего образования, а дети-инвалиды  — из системы бесплатного и обязательного начального образования или среднего образования;

b) инвалиды имели наравне с другими доступ к инклюзивному, качественному и бесплатному начальному образованию и среднему образованию в местах своего проживания;

c) обеспечивалось разумное приспособление, учитывающее индивидуальные потребности;

d) инвалиды получали внутри системы общего образования требуемую поддержку для облегчения их эффективного обучения;

e) в обстановке, максимально способствующей освоению знаний и социальному развитию, сообразно с целью полной охваченности принимались эффективные меры по организации индивидуализированной поддержки.

3. Государства-участники наделяют инвалидов возможностью осваивать жизненные и социализационные навыки, чтобы облегчить их полное и равное участие в процессе образования и в качестве членов местного сообщества. Государства-участники принимают в этом направлении надлежащие меры, в том числе:

а) содействуют освоению азбуки Брайля, альтернативных шрифтов, усиливающих и альтернативных методов, способов и форматов общения, а также навыков ориентации и мобильности и способствуют поддержке со стороны сверстников и наставничеству;

b) содействуют освоению жестового языка и поощрению языковой самобытности глухих;

с) обеспечивают, чтобы обучение лиц, в частности детей, которые являются слепыми, глухими или слепоглухими, осуществлялось с помощью наиболее подходящих для индивида языков и методов и способов общения и в обстановке, которая максимальным образом способствует освоению знаний и социальному развитию.

4. Чтобы содействовать обеспечению реализации этого права, государства-участники принимают надлежащие меры для привлечения на работу учителей, в том числе учителей-инвалидов, владеющих жестовым языком и/или азбукой Брайля, и для обучения специалистов и персонала, работающих на всех уровнях системы образования. Такое обучение охватывает просвещение в вопросах инвалидности и использование подходящих усиливающих и альтернативных методов, способов и форматов общения, учебных методик и материалов для оказания поддержки инвалидам.

5. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды могли иметь доступ к общему высшему образованию, профессиональному обучению, образованию для взрослых и обучению в течение всей жизни без дискриминации и наравне с другими. С этой целью государства-участники обеспечивают, чтобы для инвалидов обеспечивалось разумное приспособление.

Статья 25

Здоровье

Государства-участники признают, что инвалиды имеют право на наивысший достижимый уровень здоровья без дискриминации по признаку инвалидности. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения доступа инвалидов к услугам в сфере здравоохранения, учитывающим гендерную специфику, в том числе к реабилитации по состоянию здоровья. В частности, государства-участники:

а) обеспечивают инвалидам тот же набор, качество и уровень бесплатных или недорогих услуг и программ по охране здоровья, что и другим лицам, в том числе в области сексуального и репродуктивного здоровья и по линии предлагаемых населению государственных программ здравоохранения;

b) предоставляют те услуги в сфере здравоохранения, которые необходимы инвалидам непосредственно по причине их инвалидности, включая раннюю диагностику, а в подходящих случаях — коррекцию и услуги, призванные свести к минимуму и предотвратить дальнейшее возникновение инвалидности, в том числе среди детей и пожилых;

с) организуют эти услуги в сфере здравоохранения как можно ближе к местам непосредственного проживания этих людей, в том числе в сельских районах;

d) требуют, чтобы специалисты здравоохранения предоставляли инвалидам услуги того же качества, что и другим лицам, в том числе на основе свободного и информированного согласия посредством, среди прочего, повышения осведомленности о правах человека, достоинстве, самостоятельности и нуждах инвалидов за счет обучения и принятия этических стандартов для государственного и частного здравоохранения;

е) запрещают дискриминацию в отношении инвалидов при предоставлении медицинского страхования и страхования жизни, если последнее разрешено национальным правом, и предусматривают, что оно предоставляется на справедливой и разумной основе;

f) не допускают дискриминационного отказа в здравоохранении или услугах в этой области либо получении пищи или жидкостей по причине инвалидности.

Статья 26

Абилитация и реабилитация

1. Государства-участники принимают, в том числе при поддержке со стороны других инвалидов, эффективные и надлежащие меры к тому, чтобы наделить инвалидов возможностью для достижения и сохранения максимальной независимости, полных физических, умственных, социальных и профессиональных способностей и полного включения и вовлечения во все аспекты жизни. С этой целью государства-участники организуют, укрепляют и расширяют комплексные абилитационные и реабилитационные услуги и программы, особенно в сфере здравоохранения, занятости, образования и социального обслуживания, таким образом, чтобы эти услуги и программы:

а) начинали реализовываться как можно раньше и были основаны на многопрофильной оценке нужд и сильных сторон индивида;

b) способствовали вовлечению и включению в местное сообщество и во все аспекты жизни общества, имели добровольный характер и были доступны для инвалидов как можно ближе к местам их непосредственного проживания, в том числе в сельских районах.

2. Государства-участники поощряют развитие начального и последующего обучения специалистов и персонала, работающих в сфере абилитационных и реабилитационных услуг.

3. Государства-участники поощряют наличие, знание и использование относящихся к абилитации и реабилитации ассистивных устройств и технологий, предназначенных для инвалидов.

Статья 27

Труд и занятость

1. Государства-участники признают право инвалидов на труд наравне с другими; оно включает право на получение возможности зарабатывать себе на жизнь трудом, который инвалид свободно выбрал или на который он свободно согласился, в условиях, когда рынок труда и производственная среда являются открытыми, инклюзивными и доступными для инвалидов. Государства-участники обеспечивают и поощряют реализацию права на труд, в том числе теми лицами, которые получают инвалидность во время трудовой деятельности, путем принятия, в том числе в законодательном порядке, надлежащих мер, направленных, в частности, на следующее:

а) запрещение дискриминации по признаку инвалидности в отношении всех вопросов, касающихся всех форм занятости, включая условия приема на работу, найма и занятости, сохранения работы, продвижения по службе и безопасных и здоровых условий труда;

b) защита прав инвалидов наравне с другими на справедливые и благоприятные условия труда, включая равные возможности и равное вознаграждение за труд равной ценности, безопасные и здоровые условия труда, включая защиту от домогательств, и удовлетворение жалоб;

c) обеспечение того, чтобы инвалиды могли осуществлять свои трудовые и профсоюзные права наравне с другими;

d) наделение инвалидов возможностью эффективного доступа к общим программам технической и профессиональной ориентации, службам трудоустройства и профессиональному и непрерывному обучению;

e) расширение на рынке труда возможностей для трудоустройства инвалидов и их продвижения по службе, а также оказание помощи в поиске, получении, сохранении и возобновлении работы;

f) расширение возможностей для индивидуальной трудовой деятельности, предпринимательства, развития кооперативов и организации собственного дела;

g) наем инвалидов в государственном секторе;

h) стимулирование найма инвалидов в частном секторе с помощью надлежащих стратегий и мер, которые могут включать программы позитивных действий, стимулы и другие меры;

i) обеспечение инвалидам разумного приспособления рабочего места;

j) поощрение приобретения инвалидами опыта работы в условиях открытого рынка труда;

k) поощрение программ профессиональной и квалификационной реабилитации, сохранения рабочих мест и возвращения на работу для инвалидов.

2. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды не содержались в рабстве или в подневольном состоянии и были защищены наравне с другими от принудительного или обязательного труда.

Статья 28

Достаточный жизненный уровень и социальная защита

1. Государства-участники признают право инвалидов на достаточный жизненный уровень для них самих и их семей, включающий достаточное питание, одежду и жилище, и на непрерывное улучшение условий жизни и принимают надлежащие меры к обеспечению и поощрению реализации этого права без дискриминации по признаку инвалидности.

2. Государства-участники признают право инвалидов на социальную защиту и на пользование этим правом без дискриминации по признаку инвалидности и принимают надлежащие меры к обеспечению и поощрению реализации этого права, включая меры:

а) по обеспечению инвалидам равного доступа к получению чистой воды и по обеспечению доступа к надлежащим и недорогим услугам, устройствам и другой помощи для удовлетворения нужд, связанных с инвалидностью;

b) по обеспечению инвалидам, в частности женщинам, девочкам и пожилым лицам с инвалидностью, доступа к программам социальной защиты и программам сокращения масштабов нищеты;

c) по обеспечению инвалидам и их семьям, живущим в условиях нищеты, доступа к помощи со стороны государства с целью покрытия связанных с инвалидностью расходов, включая надлежащее обучение, консультирование, финансовую помощь и временный патронажный уход;

d) по обеспечению инвалидам доступа к программам государственного жилья;

e) по обеспечению инвалидам доступа к пенсионным пособиям и программам.

Статья 29

Участие в политической и общественной жизни

Государства-участники гарантируют инвалидам политические права и возможность пользоваться ими наравне с другими и обязуются:

а) обеспечивать, чтобы инвалиды могли эффективно и всесторонне участвовать, прямо или через свободно выбранных представителей, в политической и общественной жизни наравне с другими, в том числе имели право и возможность голосовать и быть избранными, в частности посредством:

i) обеспечения того, чтобы процедуры, помещения и материалы для голосования были подходящими, доступными и легкими для понимания и использования;

ii) защиты права инвалидов на участие в тайном голосовании на выборах и публичных референдумах без запугивания и на выдвижение своих кандидатур для выборов, на фактическое занятие должностей и выполнение всех публичных функций на всех уровнях государственной власти — при содействии использованию ассистивных и новых технологий, где это уместно;

iii) гарантирования свободного волеизъявления инвалидов как избирателей и с этой целью — удовлетворения, когда это необходимо, их просьб об оказании им каким-либо лицом по их выбору помощи с голосованием;

b) активно способствовать созданию обстановки, в которой инвалиды могли бы эффективно и всесторонне участвовать в управлении государственными делами без дискриминации и наравне с другими, и поощрять их участие в государственных делах, включая:

i) участие в неправительственных организациях и объединениях, работа которых связана с государственной и политической жизнью страны, в том числе в деятельности политических партий и руководстве ими;

ii) создание организаций инвалидов и вступление в них с тем, чтобы представлять инвалидов на международном, национальном, региональном и местном уровнях.

Статья 30

Участие в культурной жизни, проведении досуга и отдыха и занятии спортом

1. Государства-участники признают право инвалидов участвовать наравне с другими в культурной жизни и принимают все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы инвалиды:

а) имели доступ к произведениям культуры в доступных форматах;

b) имели доступ к телевизионным программам, фильмам, театру и другим культурным мероприятиям в доступных форматах;

с) имели доступ к таким местам культурных мероприятий или услуг, как театры, музеи, кинотеатры, библиотеки и туристические услуги, а также имели в наиболее возможной степени доступ к памятникам и объектам, имеющим национальную культурную значимость.

2. Государства-участники принимают надлежащие меры к тому, чтобы наделить инвалидов возможностью развивать и использовать свой творческий, художественный и интеллектуальный потенциал — не только для своего блага, но и ради обогащения всего общества.

3. Государства-участники предпринимают в соответствии с международным правом все надлежащие шаги для обеспечения того, чтобы законы о защите прав интеллектуальной собственности не становились неоправданным или дискриминационным барьером для доступа инвалидов к произведениям культуры.

4. Инвалиды имеют право наравне с другими на признание и поддержку их особой культурной и языковой самобытности, включая жестовые языки и культуру глухих.

5. Чтобы наделить инвалидов возможностью участвовать наравне с другими в проведении досуга и отдыха и в спортивных мероприятиях, государства-участники принимают надлежащие меры:

а) для поощрения и пропаганды как можно более полного участия инвалидов в общепрофильных спортивных мероприятиях на всех уровнях;

b) для обеспечения того, чтобы инвалиды имели возможность организовывать спортивные и досуговые мероприятия специально для инвалидов, развивать их и участвовать в них, и для содействия в этой связи тому, чтобы им наравне с другими предоставлялись надлежащие обучение, подготовка и ресурсы;

с) для обеспечения того, чтобы инвалиды имели доступ к спортивным, рекреационным и туристическим объектам;

d) для обеспечения того, чтобы дети-инвалиды имели равный с другими детьми доступ к участию в играх, в проведении досуга и отдыха и в спортивных мероприятиях, включая мероприятия в рамках школьной системы;

e) для обеспечения того, чтобы инвалиды имели доступ к услугам тех, кто занимается организацией досуга, туризма, отдыха и спортивных мероприятий.

Статья 31

Статистика и сбор данных

1. Государства-участники обязуются производить сбор надлежащей информации, включая статистические и исследовательские данные, позволяющей им разрабатывать и осуществлять стратегии в целях выполнения настоящей Конвенции. В процессе сбора и хранения этой информации надлежит:

а) соблюдать юридически установленные гарантии, включая законодательство о защите данных, чтобы обеспечить конфиденциальность и неприкосновенность частной жизни инвалидов;

b) соблюдать международно признанные нормы, касающиеся защиты прав человека и основных свобод, а также этические принципы при сборе и использовании статистических данных.

2. Собранная в соответствии с настоящей статьей информация дезагрегируется соответствующим образом и используется для содействия оценке того, как государства-участники выполняют свои обязательства по настоящей Конвенции, а также для выявления и устранения барьеров, с которыми инвалиды сталкиваются при осуществлении своих прав.

3. Государства-участники берут на себя ответственность за распространение этих статистических данных и обеспечивают их доступность для инвалидов и других лиц.

Статья 32

Международное сотрудничество

1. Государства-участники признают важность международного сотрудничества и его поощрения в поддержку национальных усилий по реализации целей и задач настоящей Конвенции и принимают в этой связи надлежащие и эффективные меры по межгосударственной линии, а где это уместно — в партнерстве с соответствующими международными и региональными организациями и гражданским обществом, в частности организациями инвалидов. Такие меры могли бы, в частности, включать:

a) обеспечение того, чтобы международное сотрудничество, в том числе международные программы развития, охватывало инвалидов и было для них доступно;

b) облегчение и поддержку укрепления имеющихся возможностей, в том числе путем взаимного обмена информацией, опытом, программами и передовыми наработками;

c) содействие сотрудничеству в области исследований и доступа к научно-техническим знаниям;

d) предоставление, где это уместно, технико-экономической помощи, в том числе путем облегчения доступа к доступным и ассистивным технологиям и путем взаимного обмена ими, а также посредством передачи технологий.

2. Положения настоящей статьи не затрагивают обязанностей каждого государства-участника по выполнению своих обязательств согласно настоящей Конвенции.

Статья 33

Национальное осуществление и мониторинг

1. Государства-участники в соответствии со своим организационным устройством назначают в правительстве одну или несколько инстанций, курирующих вопросы, связанные с осуществлением настоящей Конвенции, и должным образом изучают возможность учреждения или назначения в правительстве координационного механизма для содействия соответствующей работе в различных секторах и на различных уровнях.

2. Государства-участники в соответствии со своим правовым и административным устройством поддерживают, укрепляют, назначают или учреждают у себя структуру, включающую, где это уместно, один или несколько независимых механизмов, для поощрения, защиты и мониторинга за осуществлением настоящей Конвенции. При назначении или учреждении такого механизма государства-участники принимают во внимание принципы, касающиеся статуса и функционирования национальных учреждений, занимающихся защитой и поощрением прав человека.

3. Гражданское общество, в частности инвалиды и представляющие их организации, в полном объеме вовлекаются в процесс наблюдения и участвуют в нем.

Статья 34

Комитет по правам инвалидов

1. Учреждается Комитет по правам инвалидов (именуемый далее «Комитет»), который выполняет функции, предусматриваемые ниже.

2. В момент вступления настоящей Конвенции в силу Комитет состоит из двенадцати экспертов. После еще шестидесяти ратификаций Конвенции или присоединений к ней членский состав Комитета увеличивается на шесть человек, достигая максимума — восемнадцати членов.

3. Члены Комитета выступают в личном качестве и обладают высокими моральными качествами и признанной компетентностью и опытом в области, охватываемой настоящей Конвенцией. При выдвижении своих кандидатов государствам-участникам предлагается должным образом учитывать положение, сформулированное в пункте 3 статьи 4 настоящей Конвенции.

4. Члены Комитета избираются государствами-участниками, причем уделяется внимание справедливому географическому распределению, представительству различных форм цивилизации и основных правовых систем, сбалансированной представленности полов и участию экспертов-инвалидов.

5. Члены Комитета избираются тайным голосованием из списка кандидатов, выдвинутых государствами-участниками из числа своих граждан, на заседаниях Конференции государств-участников. На этих заседаниях, на которых две трети государств-участников составляют кворум, избранными в состав Комитета являются те кандидаты, которые получили наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств-участников.

6. Первоначальные выборы проводятся не позднее чем через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции. По крайней мере за четыре месяца до даты каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обращается к государствам-участникам с письмом, предлагая им представить кандидатуры в течение двух месяцев. Затем Генеральный секретарь составляет в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом кандидатов с указанием выдвинувших их государств-участников и направляет его государствам — участникам настоящей Конвенции.

7. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Они имеют право быть переизбранными только один раз. Однако срок полномочий шести из членов, избираемых на первых выборах, истекает в конце двухлетнего периода; немедленно после первых выборов имена этих шести членов определяются по жребию председательствующим на заседании, о котором говорится в пункте 5 настоящей статьи.

8. Избрание шести дополнительных членов Комитета приурочивается к обычным выборам, регулируемым соответствующими положениями настоящей статьи.

9. Если какой-либо член Комитета умирает или уходит в отставку либо объявляет, что не в состоянии более выполнять свои обязанности по какой-либо иной причине, государство-участник, выдвинувшее кандидатуру этого члена, на оставшийся срок полномочий назначает другого эксперта, обладающего квалификацией и отвечающего требованиям, которые предусмотрены в соответствующих положениях настоящей статьи.

10. Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры.

11. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет необходимый персонал и материальные средства для эффективного осуществления Комитетом своих функций в соответствии с настоящей Конвенцией и созывает его первое совещание.

12. Члены Комитета, учрежденного в соответствии с настоящей Конвенцией, получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Ассамблеей с учетом важности обязанностей Комитета.

13. Члены Комитета имеют право на льготы, привилегии и иммунитеты экспертов в командировках по делам Организации Объединенных Наций, закрепленные в соответствующих разделах Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций.

Статья 35

Доклады государств-участников

1. Каждое государство-участник представляет Комитету через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций всеобъемлющий доклад о мерах, принятых для осуществления им своих обязательств по настоящей Конвенции, и о прогрессе, достигнутом в этом отношении, в течение двух лет после вступления настоящей Конвенции в силу для соответствующего государства-участника.

2. Затем государства-участники представляют последующие доклады не реже чем раз в четыре года, а также тогда, когда об этом просит Комитет.

3. Комитет устанавливает руководящие принципы, определяющие содержание докладов.

4. Государству-участнику, которое представило Комитету всеобъемлющий первоначальный доклад, нет необходимости повторять в своих последующих докладах ранее представленную информацию. Государствам-участникам предлагается подумать над тем, чтобы делать подготовку докладов Комитету открытым и транспарентным процессом, и должным образом учитывать положение, сформулированное в пункте 3 статьи 4 настоящей Конвенции.

5. В докладах могут указываться факторы и трудности, влияющие на степень выполнения обязательств по настоящей Конвенции.

Статья 36

Рассмотрение докладов

1. Каждый доклад рассматривается Комитетом, который выносит по нему предложения и общие рекомендации, представляющиеся ему уместными, и направляет их соответствующему государству-участнику. Государство-участник может в порядке ответа направить Комитету любую информацию по своему выбору. Комитет может запрашивать у государств-участников дополнительную информацию, имеющую отношение к осуществлению настоящей Конвенции.

2. Когда государство-участник существенно запаздывает с представлением доклада, Комитет может уведомить соответствующее государство-участник о том, что, если в течение трех месяцев после этого уведомления соответствующий доклад представлен не будет, вопрос об осуществлении настоящей Конвенции в этом государстве-участнике потребуется рассмотреть на основе достоверной информации, имеющейся в распоряжении Комитета. Комитет предлагает соответствующему государству-участнику принять участие в таком рассмотрении. Если государство-участник в порядке ответа представит соответствующий доклад, применяются положения пункта 1 настоящей статьи.

3. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет доклады в распоряжение всех государств-участников.

4. Государства-участники обеспечивают широкий доступ к своим докладам для общественности у себя в стране и облегчают ознакомление с предложениями и общими рекомендациями, относящимися к этим докладам.

5. Когда Комитет считает это уместным, он направляет доклады государств-участников специализированным учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, а также другим компетентным органам, чтобы те обратили внимание на высказываемую там просьбу о технической консультации или помощи либо содержащееся там указание на необходимость в последних, вместе с замечаниями и рекомендациями Комитета (если таковые имеются) по поводу этих просьб или указаний.

Статья 37

Сотрудничество между государствами-участниками и Комитетом

1. Каждое государство-участник сотрудничает с Комитетом и оказывает его членам содействие в выполнении ими своего мандата.

2. В своих отношениях с государствами-участниками Комитет должным образом учитывает пути и средства наращивания национальных возможностей по осуществлению настоящей Конвенции, в том числе с помощью международного сотрудничества.

Статья 38

Отношения Комитета с другими органами

Для содействия эффективному осуществлению настоящей Конвенции и поощрения международного сотрудничества в охватываемой ею области:

а) специализированные учреждения и другие органы Организации Объединенных Наций имеют право быть представленными при рассмотрении вопроса об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые подпадают под их мандат. Когда Комитет считает это уместным, он может предлагать специализированным учреждениям и другим компетентным органам дать экспертное заключение относительно осуществления Конвенции в областях, подпадающих под их соответствующие мандаты. Комитет может предлагать специализированным учреждениям и другим органам Организации Объединенных Наций представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, относящихся к сфере их деятельности;

b) при выполнении своего мандата Комитет консультируется, когда это уместно, с другими соответствующими органами, учрежденными в силу международных договоров по правам человека, на предмет того, чтобы обеспечивать согласованность в их соответствующих руководящих принципах представления докладов, а также в выносимых ими предложениях и общих рекомендациях и избегать дублирования и параллелизма при осуществлении ими своих функций.

Статья 39

Доклад Комитета

Комитет раз в два года представляет Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету доклад о своей деятельности и может выносить предложения и общие рекомендации, основанные на рассмотрении полученных от государств-участников докладов и информации. Такие предложения и общие рекомендации включаются в доклад Комитета вместе с комментариями (если таковые имеются) государств-участников.

Статья 40

Конференция государств-участников

1. Государства-участники регулярно собираются на Конференцию государств-участников для рассмотрения любого вопроса, касающегося осуществления настоящей Конвенции.

2. Не позднее чем через шесть месяцев после вступления настоящей Конвенции в силу Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созывает Конференцию государств-участников. Последующие совещания созываются Генеральным секретарем раз в два года или по решению Конференции государств-участников.

Статья 41

Депозитарий

Депозитарием настоящей Конвенции является Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.

Статья 42

Подписание

Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами и организациями региональной интеграции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 30 марта 2007 года.

Статья 43

Согласие на обязательность

Настоящая Конвенция подлежит ратификации подписавшими ее государствами и официальному подтверждению подписавшими ее организациями региональной интеграции. Она открыта для присоединения к ней любого государства или организации региональной интеграции, не подписавших настоящую Конвенцию.

Статья 44

Организации региональной интеграции

1. «Организация региональной интеграции» означает созданную суверенными государствами определенного региона организацию, которой ее государства-члены передали компетенцию в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией. Такие организации указывают в своих документах об официальном подтверждении или присоединении объем своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией. Впоследствии они информируют депозитария о любых существенных изменениях в объеме их компетенции.

2. Ссылки в настоящей Конвенции на «государства-участники» относятся к таким организациям в пределах их компетенции.

3. Для целей пункта 1 статьи 45 и пунктов 2 и 3 статьи 47 настоящей Конвенции ни один документ, сданный на хранение организацией региональной интеграции, не засчитывается.

4. В вопросах, относящихся к их компетенции, организации региональной интеграции могут осуществлять свое право голоса на Конференции государств-участников с числом голосов, равным числу их государств-членов, которые являются участниками настоящей Конвенции. Такая организация не осуществляет своего права голоса, если свое право осуществляет какое-либо из ее государств-членов, и наоборот.

Статья 45

Вступление в силу

1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.

2. Для каждого государства или организации региональной интеграции, ратифицирующих настоящую Конвенцию, официально подтверждающих ее или присоединяющихся к ней после сдачи на хранение двадцатого такого документа, Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи ими на хранение своего такого документа.

Статья 46

Оговорки

1. Оговорки, не совместимые с объектом и целью настоящей Конвенции, не допускаются.

2. Оговорки могут быть в любое время сняты.

Статья 47

Поправки

1. Любое государство-участник может предложить поправку к настоящей Конвенции и представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь сообщает любые предложенные поправки государствам-участникам, прося уведомить его, выступают ли они за проведение конференции государств-участников для рассмотрения этих предложений и принятия по ним решений. В случае если в течение четырех месяцев с даты такого сообщения не менее трети государств-участников выступит за проведение такой конференции, Генеральный секретарь созывает конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций. Любая поправка, одобренная большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников, направляется Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций для утверждения, а затем всем государствам-участникам для принятия.

2. Поправка, одобренная и утвержденная в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, вступает в силу на тридцатый день после того, как число сданных на хранение документов о принятии достигнет двух третей от числа государств-участников на дату одобрения этой поправки. Впоследствии поправка вступает в силу для любого государства-участника на тридцатый день после сдачи им на хранение своего документа о принятии. Поправка является обязательной только для тех государств-участников, которые ее приняли.

3. Если Конференция государств-участников примет консенсусом соответствующее решение, одобренная и утвержденная в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи поправка, которая относится исключительно к статьям 34, 38, 39 и 40, вступает в силу для всех государств-участников на тридцатый день после того, как число сданных на хранение документов о принятии достигнет двух третей числа от государств-участников на дату одобрения этой поправки.

Статья 48

Денонсация

Государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию посредством письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Денонсация вступает в силу через год после даты получения Генеральным секретарем такого уведомления.

Статья 49

Доступный формат

Должно быть обеспечено наличие текста настоящей Конвенции в доступных форматах.

Статья 50

Аутентичные тексты

Тексты настоящей Конвенции на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равноаутентичными.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.

 

Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов

Государства — участники настоящего Протокола согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Государство  — участник настоящего Протокола («государство-участник») признает компетенцию Комитета по правам инвалидов («Комитет») принимать и рассматривать сообщения от находящихся под его юрисдикцией лиц или групп лиц, которые заявляют, что являются жертвами нарушения этим государством-участником положений Конвенции, или от их имени.

2. Сообщение не принимается Комитетом, если оно касается государства — участника Конвенции, которое не является участником настоящего Протокола.

Статья 2

Комитет считает сообщение неприемлемым, когда:

a) сообщение является анонимным;

b) сообщение представляет собой злоупотребление правом на подачу таких сообщений или несовместимо с положениями Конвенции;

c) тот же вопрос уже рассматривался Комитетом либо был рассмотрен или рассматривается в рамках другой процедуры международного разбирательства или урегулирования;

d) исчерпаны не все имеющиеся внутренние средства защиты. Это правило не применяется, когда применение средств защиты неоправданно затягивается или вряд ли принесет действенный эффект;

e) оно является явно необоснованным или недостаточно аргументированным либо

f) факты, являющиеся предметом сообщения, имели место до вступления настоящего Протокола в силу для соответствующего государства-участника, если только эти факты не продолжались и после упомянутой даты.

Статья 3

С учетом положений статьи 2 настоящего Протокола Комитет в конфиденциальном порядке доводит любые представленные ему сообщения до сведения государства-участника. В шестимесячный срок уведомленное государство представляет Комитету письменные объяснения или заявления с уточнением вопроса или средства защиты (если таковое имеется), которое, возможно, было применено этим государством.

Статья 4

1. В любой момент между получением сообщения и вынесением определения по существу Комитет может направить соответствующему государству-участнику для безотлагательного рассмотрения просьбу о принятии этим государством-участником таких временных мер, которые могут быть необходимы для того, чтобы избежать причинения возможного непоправимого вреда жертве или жертвам предполагаемого нарушения.

2. Когда Комитет осуществляет свое дискреционное право в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, это не означает, что он принял решение в отношении приемлемости им по существу сообщения.

Статья 5

При рассмотрении сообщений в соответствии с настоящим Протоколом Комитет проводит закрытые заседания. После изучения сообщения Комитет направляет свои предложения и рекомендации (если таковые имеются) соответствующему государству-участнику и заявителю.

Статья 6

1. Если Комитет получает достоверную информацию, указывающую на серьезные или систематические нарушения государством-участником прав, закрепленных в Конвенции, он предлагает этому государству-участнику сотрудничать в изучении этой информации и с этой целью представить замечания по поводу соответствующей информации.

2. С учетом любых замечаний, которые могут быть представлены соответствующим государством-участником, а также любой другой имеющейся у него достоверной информации Комитет может поручить одному или нескольким своим членам провести расследование и срочно представить доклад Комитету. В тех случаях, когда это оправдано, и с согласия государства-участника расследование может включать посещение его территории.

3. После изучения результатов такого расследования Комитет препровождает эти результаты соответствующему государству-участнику вместе с любыми комментариями и рекомендациями.

4. В течение шести месяцев с момента получения результатов, комментариев и рекомендаций, препровожденных Комитетом, государство-участник представляет ему свои замечания.

5. Такое расследование проводится в конфиденциальном порядке, и на всех этапах процесса предполагается обращение к государству-участнику за сотрудничеством.

Статья 7

1. Комитет может предложить соответствующему государству-участнику включить в свой доклад, предусмотренный статьей 35 Конвенции, сведения о любых мерах, принятых в порядке отклика на расследование, проведенное согласно статье 6 настоящего Протокола.

2. При необходимости Комитет может по истечении шестимесячного срока, о котором говорится в пункте 4 статьи 6, предложить соответствующему государству-участнику информировать его о мерах, принятых в порядке отклика на такое расследование.

Статья 8

Каждое государство-участник может в момент подписания настоящего Протокола, его ратификации или присоединения к нему заявить, что не признает компетенцию Комитета, предусмотренную в статьях 6 и 7.

Статья 9

Депозитарием настоящего Протокола является Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.

Статья 10

Настоящий Протокол открыт для подписания подписавшими Конвенцию государствами и организациями региональной интеграции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 30 марта 2007 года.

Статья 11

Настоящий Протокол подлежит ратификации подписавшими его государствами, которые ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней. Он подлежит официальному подтверждению подписавшими его организациями региональной интеграции, которые официально подтвердили Конвенцию или присоединились к ней. Он открыт для присоединения к нему любого государства или организации региональной интеграции, которые ратифицировали Конвенцию, официально подтвердили ее или присоединились к ней и которые не подписали настоящий Протокол.

Статья 12

1. «Организация региональной интеграции» означает созданную суверенными государствами определенного региона организацию, которой ее государства-члены передали компетенцию в отношении вопросов, регулируемых Конвенцией и настоящим Протоколом. Такие организации указывают в своих документах об официальном подтверждении или присоединении объем своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых Конвенцией и настоящим Протоколом. Впоследствии они информируют депозитария о любых существенных изменениях в объеме их компетенции.

2. Ссылки в настоящем Протоколе на «государства-участники» относятся к таким организациям в пределах их компетенции.

3. Для целей пункта 1 статьи 13 и пункта 2 статьи 15 настоящего Протокола ни один документ, сданный на хранение организацией региональной интеграции, не засчитывается.

4. В вопросах, относящихся к их компетенции, организации региональной интеграции могут осуществлять свое право голоса на совещании государств-участников с числом голосов, равным числу их государств-членов, которые являются участниками настоящего Протокола. Такая организация не осуществляет своего права голоса, если свое право осуществляет какое-либо из ее государств-членов, и наоборот.

Статья 13

1. При условии вступления в силу Конвенции настоящий Протокол вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты или документа о присоединении.

2. Для каждого государства или организации региональной интеграции, ратифицирующих настоящий Протокол, официально подтверждающих его или присоединяющихся к нему после сдачи на хранение десятого такого документа, Протокол вступает в силу на тридцатый день после сдачи ими на хранение своего такого документа.

Статья 14

1. Оговорки, не совместимые с объектом и целью настоящего Протокола, не допускаются.

2. Оговорки могут быть в любое время сняты.

Статья 15

1. Любое государство-участник может предложить поправку к настоящему Протоколу и представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь сообщает любые предложенные поправки государствам-участникам, прося уведомить его, выступают ли они за проведение совещания государств-участников для рассмотрения этих предложений и принятия по ним решений. В случае если в течение четырех месяцев с даты такого сообщения не менее трети государств-участников выступит за проведение такого совещания, Генеральный секретарь созывает совещание под эгидой Организации Объединенных Наций. Любая поправка, одобренная большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников, направляется Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций для утверждения, а затем всем государствам-участникам для принятия.

2. Поправка, одобренная и утвержденная в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, вступает в силу на тридцатый день после того, как число сданных на хранение документов о принятии достигнет двух третей от числа государств-участников на дату одобрения этой поправки. Впоследствии поправка вступает в силу для любого государства-участника на тридцатый день после сдачи им на хранение своего документа о принятии. Поправка является обязательной только для тех государств-участников, которые ее приняли.

Статья 16

Государство-участник может денонсировать настоящий Протокол посредством письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Денонсация вступает в силу через год после даты получения Генеральным секретарем такого уведомления.

Статья 17

Должно быть обеспечено наличие текста настоящего Протокола в доступных форматах.

Статья 18

Тексты настоящего Протокола на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равноаутентичными.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящий Протокол.

Протоколы

— простой английский викисловарь

Из викисловаря

Перейти к навигации Перейти к поиску

Отдельное число
протокол

Множественное число
протоколов

  1. Множественная форма протокол ; более одного (вида) протокола.
Получено из «https: //simple.wiktionary.org / w / index.php? title = протоколы & oldid = 419022 » Категории:
  • Существительные
  • Множественное число

Меню навигации

Персональные инструменты

  • Не авторизован
  • Обсуждение
  • Вклады
  • Создать аккаунт
  • Войти

Пространства имен

  • Запись
  • Обсуждение

Варианты

    Просмотры

    • Прочитать
    • Изменить
    • Посмотреть историю

    Подробнее

      Поиск

      Ссылки

      • Главная страница
      • Простой разговор
      • Портал сообщества
      • Новые изменения
      • Показать любую запись
      • Справка
      • Отправить в Викисловарь
      • BE850
      • BNC1

      Инструменты

      • Какие ссылки здесь
      • Связанные изменения
      • Загрузить файл
      • Специальные страницы
      • Постоянная ссылка
      • Информация о странице
      • Цитируйте эту страницу

      Печать / экспорт

      • Создать книгу
      • Скачать в формате PDF
      • Страница для печати

      На других языках

      • العربية
      • বাংলা
      • Català
      • English
      • Esperanto
      • Français
      • Italiano
      • Kurdî
      • မြန်မာဘာသာ
      • Nederlands
      • Suomi
      • ไทย
      • Tiếng Việt
      • Tiếng Việt
        • Эта страница последний раз была отредактирована 24 апреля 2017 в 03:11.
        • Text доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; могут применяться дополнительные условия. См. Подробности в Условиях использования.
        • Политика конфиденциальности
        • О Викисловаре
        • Заявление об ограничении ответственности
        • Мобильный просмотр
        • Разработчики
        • Статистика
        • Заявление о файлах cookie

        Определение протокола Merriam-Webster

        pro · to · col | \ ˈPrō-tə-ˌkȯl , -ˌKōl, -ˌkäl, -kəl \

        1 : исходный черновик, протокол или запись документа или транзакции.

        : предварительный меморандум, часто составляемый и подписываемый дипломатическими переговорщиками в качестве основы для окончательной конвенции или договора.

        б : отчеты или протоколы дипломатической конференции или конгресса, которые официально показывают соглашения, достигнутые участниками переговоров.

        : кодекс, предписывающий строгое соблюдение правильного этикета и приоритета (как при дипломатическом обмене, так и на военной службе) нарушение протокола

        б : набор соглашений, регулирующих обработку и особенно форматирование данных в системе электронных коммуникаций. сетевые протоколы

        4 : подробный план научного или медицинского эксперимента, лечения или процедуры.

        Определение и значение протокола | Словарь английского языка Коллинза

        Примеры «протокола» в предложении

        протокол

        Эти примеры были выбраны автоматически и могут содержать конфиденциальный контент.Прочитайте больше… Они вынуждены это делать по королевскому протоколу.

        Times, Sunday Times (2017)

        Им приходится по королевскому протоколу.

        Times, Sunday Times (2017)

        Хирургические методы и процедурные протоколы, используемые сегодня, такие же, как и тогда.

        Times, Sunday Times (2006)

        Оказалось, что медицинский протокол относительно выкидыша довольно странный.

        Times, Sunday Times (2010)

        Согласно дипломатическому протоколу он должен был хотя бы увидеть министра.

        Times, Sunday Times (2007)

        Придворные и советники не оставили камня на камне, чтобы обеспечить соблюдение протокола и сохранение достоинства.

        Times, Sunday Times (2012)

        Вопрос о том, соблюдался ли правильный протокол, был более спорным.

        Times, Sunday Times (2012)

        Возможно, нам стоит найти менее изменчивый набор протоколов измерения.

        Times, Sunday Times (2006).

        Была вызвана резервная копия, и все протоколы тщательно отслеживались.

        Times, Sunday Times (2007)

        Она обращается в суд и жалуется на несоблюдение правильных протоколов.

        Times, Sunday Times (2011)

        Подробнее …

        Другая — образцовая герцогиня, которая усердно работает над своей новой ролью и следует королевскому протоколу.

        The Sun (2012)

        Согласно медицинским протоколам, он может вернуться к контактной тренировке через пять дней при условии, что он прошел необходимые когнитивные тесты.

        Times, Sunday Times (2013)

        Представьте себе стресс королевского протокола.

        The Sun (2011)

        Одному исполнительному директору пришлось поговорить с 62 разными людьми, чтобы изменить протокол лечения рака.

        Times, Sunday Times (2014)

        Индивидуальный адрес интернет-протокола отправителя электронной почты предполагал, что он был из Франции.

        Times, Sunday Times (2014)

        В противном случае используйте свой ноутбук для звонков в сети с использованием интернет-протокола передачи голоса.

        Times, Sunday Times (2007)

        Оба согласны с тем, что необходимы новые полномочия для сопоставления адреса интернет-протокола компьютера с индивидуальным адресом.

        Times, Sunday Times (2013)

        Новые протоколы настройки и обслуживания капельниц также включены в руководство, открытое для комментариев до июля.

        Times, Sunday Times (2013)

        Он выразил обеспокоенность тем, что долгожданный протокол для упрощения процедур для большинства случаев, у которых нет шансов на успех, все еще ожидается.

        Times, Sunday Times (2007)

        Теперь игра доходит до того момента, когда по-мужски можно сказать, что вы не чувствуете себя хорошо, и подчиниться протоколам лечения.

        Times, Sunday Times (2015)

        Он посещает академию в Мумбаи, где обучают британскому бизнес-протоколу и социальному этикету.

        Times, Sunday Times (2016)

        Все, что ему нужно, — это политическое образование; обучение использованию протокола, политической утонченности и стиля.

        Мартин Аллен ОБМАН ГИТЛЕРА-ГЕССА (2003)

        В нем говорится: «Предлагаемый новый договор и дополнительные протоколы включают почти все нововведения, содержащиеся в конституционном договоре.

        Times, Sunday Times (2007)

        Я уверен, что больница изо всех сил старалась ее успокоить, но ей явно необходимо обратить внимание на свою систему безопасности и протоколы.

        Солнце (2012)

        Этикеты — это слово? — AnswersToAll

        Этиктивность — это слово?

        общепринятых требований к социальному поведению; приличия поведения, установленные в любом классе или сообществе или по любому поводу.

        Как правильно писать этикет?

        Правильное написание английского слова «этикет» — [ˈɛtɪkˌɛt], [ˈɛtɪkˌɛt], [ˈɛ_t_ɪ_k_ˌɛ_t] (фонетический алфавит IPA).

        Какое правильное множественное число?

        Ваше письмо в лучшем виде.1 Чтобы образовать правильные существительные во множественном числе, добавьте в конец. cat — кошки. дом — дома. 2 Если существительное в единственном числе оканчивается на ‑s, -ss, -sh, -ch, -x или -z, добавьте ‑es в конец, чтобы получилось множественное число.

        Может ли слово протокол быть множественным числом?

        Протокол множественного числа; более одного (вида) протокола.

        Что означает HTTP?

        Протокол передачи гипертекста

        Что такое протокол простыми словами?

        Протокол — это стандартный набор правил, позволяющих электронным устройствам взаимодействовать друг с другом.Эти правила включают в себя, какой тип данных может быть передан, какие команды используются для отправки и получения данных и как подтверждается передача данных. Вы можете думать о протоколе как о разговорной речи.

        В чем разница между протоколом и процедурой?

        Протокол определяет набор процедур или шагов, которые необходимо выполнить для выполнения данной задачи. Процедуры ориентированы на задачу. Процедуры содержат пошаговые инструкции по выполнению задачи.

        В чем разница между протоколом и политикой?

        Политики со временем растут.Их не делают внезапно. Они растут вместе с организацией. Протокол, с другой стороны, определяет набор процедур или шагов, которым необходимо следовать для выполнения данной задачи.

        Что такое протокол и типы?

        Существуют различные типы протоколов, которые поддерживают важную и сострадательную роль в общении с различными устройствами в сети. Почтовый протокол (POP) Простой протокол передачи почты (SMTP) Протокол передачи файлов (FTP) Протокол передачи гипертекста (HTTP)

        На каком уровне находится TCP?

        Транспорт

        Что такое протокол и его ключевые элементы?

        Протокол можно определить как набор правил, определяющих формат и передачу данных, или как набор правил, регулирующих обмен данными.Протокол определяет, что будет передаваться. Ключевыми элементами протокола являются синтаксис, семантика и время.

        Что такое уровень протокола?

        уровней протокола. Связь между узлами в сети пакетной передачи данных должна быть точно определена, чтобы гарантировать правильную интерпретацию пакетов принимающей промежуточной и конечной системами. Протоколы обычно структурируются вместе, чтобы сформировать многоуровневую структуру (также известную как «стек протоколов»).

        Что такое устройство уровня 2?

        Сетевое устройство уровня 2 — это многопортовое устройство, которое использует аппаратные адреса, MAC-адрес, для обработки и пересылки данных на уровне канала данных (уровень 2).Коммутатор, работающий как сетевой мост, может соединять между собой отдельные сети уровня 2. Мост узнает MAC-адрес каждого подключенного устройства.

        Как по-другому обозначить уровни протокола?

        Эталонная модель OSI разделяет сеть на семь уровней (стек протоколов). Эти уровни определяют, как сетевое оборудование и программное обеспечение должны передавать данные и передавать их по сети.

        Каковы принципы многоуровневого протокола?

        Первый принцип гласит, что если нам нужна двунаправленная связь, мы должны сделать каждый уровень таким, чтобы он мог выполнять две противоположные задачи, по одной в каждом направлении.Второй принцип, которому мы должны следовать при распределении протоколов, заключается в том, что два объекта на каждом уровне на обоих сайтах должны быть идентичными.

        Каковы преимущества многоуровневого протокола?

        Разделение сетевых протоколов и служб на уровни не только помогает упростить сетевые протоколы, разбивая их на более мелкие и более управляемые единицы, но также обеспечивает большую гибкость. Разделив протоколы на уровни, можно разработать протоколы для обеспечения взаимодействия.

        Почему в модели OSI используется многоуровневая архитектура?

        Модель OSI

        — это система с многоуровневой серверной архитектурой, в которой каждый уровень определяется в соответствии с конкретной функцией, которую необходимо выполнять.Все эти семь уровней работают совместно для передачи данных с одного уровня на другой. Верхние уровни: они связаны с проблемами приложений и в основном реализованы только в программном обеспечении.

        Что подразумевается под слоем в протоколах связи?

        Является ли сетевой уровень IP?

        IP (Интернет-протокол) — это протокол, который использует дейтаграммы для связи по сети с коммутацией пакетов. Протокол IP работает на основе протокола сетевого уровня эталонной модели OSI и является частью набора протоколов, известных как TCP / IP.Каждый компьютер идентифицируется одним или несколькими глобально уникальными IP-адресами.

        Кто использует TCP?

        TCP подходит, когда вам нужно переместить приличный объем данных (> ~ 1 кБ), и вам нужно, чтобы они были доставлены полностью. Почти все данные, которые перемещаются через Интернет, осуществляются через TCP — HTTP, SMTP, BitTorrent, SSH и т. Д., Все используют TCP.

        Что такое TCP против UDP?

        TCP и UDP являются протоколами транспортного уровня. TCP — это протокол, ориентированный на соединение, обеспечивающий надежную передачу сообщений.UDP — это протокол без установления соединения и не гарантирует доставку сообщений.

        Использует ли Netflix TCP или UDP?

        Netflix, Hulu, Youtube и т. Д. Потоковое видео использует TCP и просто буферизует несколько секунд контента вместо использования UDP, так как задержка не имеет решающего значения, и передачи TCP могут быть легко выполнены через HTTP и веб-браузеры без необходимости в дополнительных плагины и программное обеспечение.

        Что такое TCP против HTTP?

        HTTP — это протокол передачи гипертекста, а полная форма TCP — это протокол управления передачей.HTTP используется для доступа к веб-сайтам, а TCP — это протокол установления сеанса между клиентом и сервером. HTTP использует порт 80, а TCP не использует порт. Напротив, TCP — это протокол, ориентированный на соединение.

        TCP — это HTTP?

        Среди двух наиболее распространенных транспортных протоколов в Интернете TCP является надежным, а UDP — нет. Таким образом, HTTP полагается на стандарт TCP, основанный на соединении. Прежде чем клиент и сервер смогут обмениваться парой HTTP-запрос / ответ, они должны установить TCP-соединение, процесс, который требует нескольких циклов приема-передачи.

        Что означает TCP?

        Протокол управления передачей

        В чем разница между FTP и HTTP?

        Основное различие между HTTP и FTP заключается в том, что HTTP используется для доступа к разным веб-сайтам в Интернете. HTTP эффективен для передачи файлов меньшего размера, таких как веб-страницы, тогда как FTP эффективен для передачи больших файлов. HTTP не требует аутентификации, тогда как FTP использует пароль для аутентификации.

        Что такое SFTP и FTP?

        Тогда в чем разница между FTP и SFTP? Ключевое различие между FTP и SFTP заключается в том, что SFTP использует безопасный канал для передачи файлов, а FTP — нет.С SFTP ваше соединение всегда защищено, а данные, передаваемые между вашим FTP-клиентом и вашим веб-сервером, зашифрованы.

        Почему до сих пор используется FTP?

        FTP, или протокол передачи файлов, является одним из стандартных интернет-протоколов, используемых для передачи файлов данных между клиентом и сервером по компьютерной сети. Сегодня из-за растущей озабоченности по поводу безопасности FTP поддерживается (если не полностью вытеснен) SFTP и FTPS.

        В чем разница между HTTP и WWW?

        Проще говоря, HTTP — это протокол, который обеспечивает связь в сети, передавая данные с одной машины на другую.WWW — это набор связанных гипертекстовых документов, которые можно просматривать в веб-браузерах (например, Firefox, Google Chrome и т. Д.).

        правильных существительных множественного числа | Руководство по написанию

        Существительное во множественном числе указывает на то, что существует более одного существительного (в то время как существительное в единственном числе указывает на то, что существует только одно существительное). Большинство форм множественного числа создаются простым добавлением -s или — es в конец единственного слова. Например, есть одна собака (единственное число) и три собаки (множественное число).Однако в английском есть как правильные, так и неправильные формы множественного числа. Правильное множественное число подчиняется этому правилу (и другим подобным правилам), но неправильное множественное число не является правильным и не подчиняется «стандартному» правилу.

        Давайте начнем с правильного множественного числа: правильных существительных множественного числа используют устоявшиеся образцы, чтобы указать, что существует более одного предмета.

        Распознавать существительные, отмеченные множественным числом —

        с.

        Как упоминалось ранее, мы добавляем суффикс множественного числа — s к большинству слов:

        • кот → коты
        • медведь → медведи
        • зебра → зебра

        Однако после звуков s , z , sh , ch и j мы добавляем суффикс множественного числа — es :

        • класс → классы
        • створка → створка
        • лиса → лисы

        Некоторые слова, оканчивающиеся на z , также удваивают свой конечный согласный, например викторины .

        Практика

        Вы знаете, как записывать множественное число для следующих слов?

        Единственное число Множественное число сингулярный Множественное число
        книга персик
        стул гудение
        рисунок часы
        Показать ответ
        Единственное число Множественное число сингулярное число Множественное число
        книга книги персик персики
        стул стульев гудение гудит
        рисунок картинки часы часы

        После буквы

        o .

        Мы также добавляем суффикс множественного числа — es к большинству слов, оканчивающихся на o :

        .
        • картофель → картофель
        • герой → герои
        • комары → комары

        Однако, когда слова имеют иностранное происхождение (например, латинский, греческий, испанский), мы просто добавляем суффикс множественного числа — s

        • тако → тако
        • авокадо → авокадо
        • маэстро → маэстро

        Примечание: Хотя вы не должны знать, какие слова имеют иностранное происхождение, знание (или запоминание) некоторых общих слов, в которых используется это множественное число, может быть действительно полезным.И помните, если вы когда-нибудь сомневаетесь, словарь для вас!

        Практика

        Какие множественные числа подходят для следующих слов?

        Единственное число Множественное число сингулярное число Множественное число
        соло портфель
        вето памятка
        эхо радио
        авокадо ноль
        студия картофель
        Показать ответ
        Единственное число Множественное число сингулярное число Множественное число
        соло соло портфель портфелей
        вето вето памятка заметок
        эхо повторяет радио радиостанции
        авокадо авокадо ноль нулей
        студия студии картофель картофель

        После —

        y и — f , — fe

        Когда слово заканчивается на y и перед y стоит согласная, мы меняем y на i и добавляем — es .

        • небо → небо
        • конфеты → конфеты
        • леди → женские

        Однако, если y следует за другой гласной, вы просто добавляете — s .

          сплав
        • → сплавы
        • осел → ослы
        • день → дни

        Практика

        Какие множественные числа подходят для следующих слов?

        Единственное число Множественное число сингулярное число Множественное число
        снабжение ключ
        летать играть
        союзник мальчик
        Показать ответ
        Единственное число Множественное число сингулярное число Множественное число
        снабжение расходные материалы ключ ключи
        летает картофель фри играть прослушиваний
        союзник союзники мальчик мальчики

        Когда слово заканчивается на — f или — fe , мы меняем f на v и добавляем — es .

        • лист → листья
        • жизнь → жизнь
        • теленок → телят

        Однако, если есть два терминала f s или если вы все еще произносите f во множественном числе, тогда вы просто добавляете — s :

        • обрыв → обрыв
        • начальник → начальники
        • риф → рифы

        Практика

        Какие множественные числа подходят для следующих слов?

        Единственное число Множественное число сингулярное число Множественное число
        волк сам
        связка крыша
        нож вор
        Показать ответ
        Единственное число Множественное число сингулярное число Множественное число
        волк волки сам себя
        связка шкивы крыша кровли
        нож ножи вор воры

        Субъект-глагол Соглашение во множественном числе — Scotwood Industries

        Соглашение между субъектом и глаголом Форма множественного числа

        2.Если разные части составного подлежащего связаны или даже связаны, используйте глагольную форму (единственное или множественное число), которая соответствует подлежащему, близкому к глаголу. Автомобиль — это уникальный предмет. Какой глагол help в единственном числе соответствует автомобилю? Однако, если мы не будем осторожны, мы можем ошибочно описать водителей как подлежащее, потому что это ближе к глаголу, чем к автомобилю. Если мы выбираем существительное во множественном числе, Всадник, мы ошибочно выбираем глагол множественного числа. Поскольку они могут описывать либо отдельных лиц в группе (более одного множественного числа), либо группу как единое целое (одно единственное лицо), эти существительные создают особые проблемы.Неопределенные местоимения могут создавать особые проблемы с соглашением о кремации субъектов. Эти существительные кажутся множественными (оканчиваются на s), но обычно они относятся только к одному и поэтому обычно считаются единственными. Статья 4.

        Как правило, используйте глагол множественного числа с двумя или более подлежащими, когда они связаны друг с другом. Не все глаголы следуют предсказуемому образцу. Эти глаголы называются неправильными глаголами, которые не следуют предсказуемому образцу при перемещении напряжений, z.B.из настоящего в прошлое. Некоторые из наиболее распространенных неправильных глаголов — иметь и делать. Выучите формы этих глаголов в современной форме, чтобы избежать ошибок в связке подлежащее-глагол. 1. Когда разные части составного подлежащего связаны глаголом множественного числа и всегда используйте. Вы найдете другие предложения, показывающие правильное соответствие между подлежащим и глаголом в примерах аккордов подлежащее-глагол. Вы также можете скачать и держать нашу инфографику правил до 10 лучших короче. Эти правила соглашения не применяются к глаголам, использовавшимся в простом прошлом без вспомогательных глаголов.

        На рабочем месте вы хотите создать профессиональный имидж. Когда вы встречаетесь лицом к лицу, ваш наряд или костюм что-то говорят вам, а ваш почерк представляет вас в ваше отсутствие. Грамматические ошибки в вашем письме или даже речи производят негативное впечатление на сотрудников, клиентов и потенциальных работодателей. Согласование глагола и подлежащего — одна из самых распространенных ошибок, которые делают люди. Хорошее понимание этой концепции важно, если вы производите хорошее впечатление, и это поможет ясно изложить свои идеи.4. Не является сокращением слова «не» и должно использоваться только с отдельной темой. Don`t — сокращение от no, и его следует использовать только с темой множественного числа. Исключение из этого правила происходит в случае местоимений I и you от первого и второго лица. Для этих местоимений не следует использовать сокращение. 10-А.

        Использование одного из них — множественный глагол. 1. Предметы и глаголы должны совпадать по числам. Основу концепции составляет правило угла. Есть несколько случаев, когда нам следует использовать множественное число.11. Глагол единственного числа обычно используется для обозначения единиц измерения или времени. Многие темы можно объединить во множественное число, добавив -s.

        Большинство правильных глаголов в настоящем времени оканчиваются на -s в единственном числе третьего лица. Глаголы не имеют множественного числа. Какую форму глагола использовать в этом случае? Следует ли принимать глагол в единственном числе одним словом? Или глагол должен быть во множественном числе, чтобы принимать другое? Однако правила соглашения применяются к следующим вспомогательным глаголам при использовании с основным протоколом: is-are, were-were, has-have, do-do-do.

        scotwood_usr2021-04-12T20: 30: 46 + 00: 00

        Методы передачи информации по множественным каналам Патенты и патентные заявки (класс 370/464)

        Номер патента: 10778580

        Аннотация: Способ передачи широковещательного сигнала включает в себя генерацию процессором служебных данных широковещательной службы и служебной сигнальной информации для передачи служебных данных, служебных данных, включая первые служебные компоненты, доставленные Группе экспертов по кинофильмам ( MPEG) Сеанс транспортного протокола мультимедиа (MMTP) или компоненты второй службы, доставляемые в сеансе доставки объектов в реальном времени по однонаправленной передаче (ROUTE), генерирующие процессором таблицу списка служб, включающую информацию о начальной загрузке и информацию о протоколе для типа доставки протокол служебной сигнальной информации, в котором информация начальной загрузки изменяется на основе информации протокола, генерируя процессором широковещательный сигнал, включающий служебную сигнальную информацию, таблицу списка служб, первый или второй компонент службы, и передавая вещательная антенна, генерируемый вещательный сигнал.

        Тип: Грант

        Зарегистрирован: 9 ноября 2018 г.

        Дата патента: 15 сентября 2020 г.

        Цессионарий: LG ELECTRONICS INC.

        Изобретателей: Минсон Квак, Чанвон Ли, Усук Ко, Сунгрён Хон

        .
alexxlab

*

*

Top